Hebreus 3
YISU KILISI ANE BINGE VIE GIENGK IWAL AVOS (KBM) vs NTLH
1 Angg nune-nggen bui ane undi kob. Ve gisov kulkul ebe Yisu gilgum ok ane ge, beti Pomate ebe gibweg gulumb ok gital yem ok givin ve ane gen. Dangetok be tangg aim nitung Yisu, eitit and Amol Bamo da ane ebe aplond givin ei be tatal Ei are tavang tavang ok. Amolmol ebe emb kulkul da ane ok as Amol mate ane Ei.
1 Meus irmãos na fé, vocês que também foram chamados por Deus, olhem para Jesus, que Deus enviou para ser o Grande Sacerdote da fé que professamos.
2 Pomate geb Ei ve nilgum kulkul etok, be Ei gisov Pomate ane yaun ane lu vie-ngge weik ebe warik Mose givang givin Pomate ane amolmol-gen be gilgum ok.
2 Pois ele foi fiel a Deus, que o escolheu para esse serviço, assim como Moisés foi fiel no seu trabalho em toda a casa de Deus .
3 Bemem Yisu Ei are bamo molge gitlek Mose ane, ve amol ti ginei nitav nam ti, okob amol etok are bamo gitlek nam ei ate are.
3 Assim como a pessoa que constrói uma casa é mais importante do que a casa, assim, também, Jesus é mais importante do que Moisés.
4 Bingano, amolmol itav nam walang etenik, bemem amol ebe gipasang gen tepwengge ok ete Pomate Ei ate.
4 Uma casa tem de ser construída por alguém, mas Deus é o construtor de tudo o que existe.
5 Mose ei Pomate ane amol kulkul ane ti, be ei gisov Pomate ane yaun ane lu vie-ngge givin ebe givang givin Pomate ane amolmol-gen ok. Ei gilgum kulkul ve ginei gen bambamo ebe Pomate atob nilgum nindeb mul ane ok, vusa gimungg gimungg.
5 E Moisés foi um servo fiel no seu trabalho na casa de Deus e falou das coisas que Deus ia dizer no futuro.
6 Be Kilisi Ei Pomate Natu, be Ei Amol Bamo ebe geb Pomate ane amolmol-gen dabin ok be gisov Pomate ane yaun ane lu vie-ngge. Dangetok be ginei eitit aplond nivin gwangne-ngge be tanvang tis aplond dongke-ngge be tanasge Amol Bamo, atob Pomate nital eitit ninei ane amolmol-gen.
6 Mas Cristo é fiel como Filho, que dirige a casa de Deus. E nós seremos a sua casa se conservarmos a nossa coragem e a nossa confiança naquilo que esperamos.
7 Dangetok be eitit tand nitung yaun ete Ngalau Yamar ginei ok vevie be tandi kob. Ngalau Yamar ginei dangeteik;
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus,
8 Okob un-gilgili aplongg aim weik ete warik amolmol Israel ane ilgum gitangi Pomate givin ebe isov Ei ane yaun ane lu ite ok bwaya.
8 não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele, no dia em que eles o puseram à prova no deserto.
9 Be nangge eteok ete eisir ili gen bwalbwale be tis gen bambamo ebe Ayeu galgum gitangi eisir, givin Sonda bamo 40 etok ok gikwai.
9 Ali os antepassados de vocês me desafiaram e me puseram à prova, embora eles tivessem visto o que eu fiz durante quarenta anos.
10 Beti gilgum be Ayeu Tangg vavis anongge gitangi eisir dubi etok be ganei;
10 Por isso fiquei irritado com aquela gente e disse: ‘Eles são gente de coração perverso e não querem obedecer aos meus mandamentos.’
11 Beti Ayeu tangg vavis be ganei; ‘Bingano molge. Eisir atob insov inme inambweg invin Ayeu nangge awangg taku be inyap ite molge. Ma yapin.’”
11 Eu fiquei irado e fiz este juramento: ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ”
12 Angg nune-nggen; Dangetok be unemb aim ate dabin vie-ngge. Velob aim amol ti ta nitung gen tiate niengk aplo be nikari ane aplo givin nikwai be nivkir dume nitangi Pomate matawe ane.
12 Meus irmãos, cuidado para que nenhum de vocês tenha um coração tão mau e descrente, que o leve a se afastar do Deus vivo.
13 Sawa ebe Pomate gital ginei, “As Mate Etenik” ok ete giengk nik nangge. Dangetok be galkik as mate etnik be as mate walang ok, yem unemb aim ate ru be unemb bing bwai bwaya nitangi aim ate ninggas ta-ngge, velob gen tiate nitpungi yem aim amol ti love aplo dadani.
13 Pelo contrário, enquanto esse “hoje” de que falam as Escrituras Sagradas se aplicar a nós, animem uns aos outros, a fim de que nenhum de vocês se deixe enganar pelo pecado, nem endureça o seu coração.
14 Ve ginei eitit tan-gas and aplond givin ebe warik ok ta painge-ngge tanvang love tanmat vunu, atob eitit metanahlang ve Kilisi ane amolmol-gen.
14 Pois seremos companheiros de Cristo se continuarmos firmes até o fim na confiança que temos tido desde o princípio.
15 Eitit tandi kob, ve yaun eteik ete giengk nik nangge:
15 É isso o que as Escrituras Sagradas dizem: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele.”
16 Wali warik asav ete iute Pomate avo bekob ivkir dumas gitangi Ei ok? Amolmol ebe Mose gigas eisir ikwai Aigipten ok ete ilgum gen etok.
16 Quem foi que ouviu a voz de Deus e se revoltou contra ele? Foram todos os que Moisés tirou do Egito.
17 Be Pomate ane ta vavis gitangi asav gitangi Sonda bamo 40? Pomate ta vavis ve amolmol ebe ilgum gen ungglus-ungglus love imat vunkunu be utlas ulis giengk em giengk taku sawa ok.
17 Com quem foi que Deus se irritou durante quarenta anos? Foi com os que pecaram e caíram mortos no deserto.
18 Be givin ebe Pomate gibiti ane yaun be ginei Bingano molge. Eisir etok atob insov ei ane taku inde inambweg be inyap invin ei ite, okob Ei ginei yaun etok gipil asav? Ei ginei yaun etok gipil amolmol ebe iute yaun ite be ivkir dumas gitangi Ei ok.
18 E de quem é que Deus estava falando quando fez este juramento: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso”? Ele estava falando das pessoas que se revoltaram.
19 Dangetok, be eitit tanatpweng are kob, ve eisir aplos givin ite, beti gitangi ebe atob insov Pomate ane taku inde be inyap inambweg ok ite molge.
19 Portanto, vemos que elas não puderam entrar na Terra Prometida porque não tiveram fé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.