2 Coríntios 8
YISU KILISI ANE BINGE VIE GIENGK IWAL AVOS (KBM) vs NTLH
1 Angg nune-nggen, Ayeu tangg givin ve ganei yem unatpweng Pomate ane ta viti ebe geb gitangi amolmol bui ane nangge Masedonia as taku ok are okob.
1 Irmãos, queremos que vocês saibam o que a graça de Deus tem feito nas igrejas da província da Macedônia.
2 Eisir inggas gen bunam walang ano bemem iro is ate ta be ivang tis tas vevias ge. Eisir gen ma molge ve is, bemem eisir emb as da tis as mate walang ok tis aplos givin ge.
2 Os irmãos dali têm sido muito provados pelas aflições por que têm passado. Mas a alegria deles foi tanta, que, embora sendo muito pobres, eles deram ofertas com grande generosidade.
3 Ayeu ate gali gen etok gikwai beti ganei anei ane yaun niengk nitip ge nitangi yem. Eisir ilgum gitangi ebe as tas givin ok be emb gen gitangi as gen ret ret ebe giengk givin is ate ok, bemem emb gen walang ano molge.
3 Afirmo a vocês que eles fizeram tudo o que podiam e mais ainda. E, com toda a boa vontade,
4 Be lolos ve amei tis as mate walang ok ve inei amei anei be eisir inemb kulkul ete ve inemb Pomate ane amolmol-gen ru nangge Judaia as taku ok invin.
4 pediram com insistência que os deixássemos participar da ajuda para o povo de Deus da Judeia e eles insistiram nisso.
5 Be amei anei bwat atob eisir inemb da nile nitangi ebe amei tangg amei gitung ok, bemem eisir emb gitlek molge. Eisir tas givin Amol Bamo gimungg, bekob ete isov Pomate ane yaun ane lu ge be tas givin amei givin weik etok ge.
5 E fizeram muito mais do que esperávamos. Primeiro, eles deram a si mesmos ao Senhor e depois, pela vontade de Deus, eles se deram a nós também.
6 Dangetok beti amei ahlin Taitus, amol ebe warik gilgum kulkul etok gimungg ok, be anei ei nitangi yem nilek be nilgum ane kulkul tas givin ane etok nivin yem be ma yapin kob.
6 De modo que pedimos a Tito, que começou a recolher essas ofertas, que continuasse e ajudasse vocês a completarem esse serviço especial de amor.
7 Yem ande gitangi gen walang ok gikwai; Yem aim aplongg aim givin giengk, be yem ate ge ande unei mateu ve aim ate, be ande utpweng yaun arkare, be omb aim kulkul vangg aim pale be tangg aim givin amei anongge. Dangetok be galkik etenik ok yem un-gas kulkul ete ve unemb Pomate ane amolmol-gen ru ok nivin weik etok ge.
7 Vocês mostram que, em tudo, são mais ricos do que os outros: na fé, na palavra, no conhecimento, na vontade de ajudar os outros e no nosso amor por vocês. E nesse novo serviço de amor queremos também que façam mais do que os outros.
8 Ayeu galgum gen ebe ve avongg nirau yem ok ane ite, bemem amolmol subu ilgum kulkul vas pale be tas givin anongge ve inemb amolmol ru. Beti ayeu galgum ve nali, nanei yem ok tangg aim givin ve unemb amolmol ru unvin weik etok ge me ma?
8 Não estou querendo mandar em vocês. O que eu estou querendo é que conheçam o entusiasmo com que as igrejas da Macedônia deram ofertas, para que assim vocês vejam se o amor de vocês é verdadeiro ou não.
9 Yem utpweng eitit and Amol Bamo Yisu Kilisi ane ta viti are gikwai. Ei Amol tis are ti bemem gisov yem ane ge beti Ei gilgum ate love weik ebe gen bwam bwam ti ok veik nilgum be yem monahlang ve amolmol ebe tis are ok.
9 Porque vocês já conhecem o grande amor do nosso Senhor Jesus Cristo: ele era rico, mas, por amor a vocês, ele se tornou pobre a fim de que vocês se tornassem ricos por meio da pobreza dele.
10 Ande ma. Be eteik ayeu angg tangg gitung ebe giengk aplongg ok ete ve nanei nitangi yem nik: Givin Sonda bamo ebe nolge gile gikwai ok ete yem umdil be ulgum kulkul etenik, bemem yem ulgum sin-gege ite yem tangg aim givin kulkul etenik anongge beti ulgum.
10 Minha opinião sobre o assunto é esta: é melhor para vocês que terminem agora o que começaram no ano passado. Vocês foram os primeiros não somente a ajudar, mas também a querer ajudar.
11 Dangetok be galkik etenik unalgum aim kulkul etok vangg aim pale ge love unes vunu kob, be unalgum yaun ebe tangg aim gitung giengk aplongg aim ok ano nile nipil gen ete giengk yem ane ok.
11 Portanto, continuem e completem o trabalho. Façam isso com o mesmo entusiasmo que tiveram no princípio, dando de acordo com o que têm.
12 Ginei yem ande tangg aim givin anongge ve unemb aim da nitangi gen ret ret ebe giengk yem ane ok, okob Pomate atob ta vie-ngge ve yem aim da etok ane. Bemem ginei mie gen ti ma be mie tam gitung ve nomb gen etok ve da nivin, okob nininem be tam nitung walang ano bwaya.
12 Porque, se alguém quer dar, Deus aceita a oferta conforme o que a pessoa tem. Deus não pede o que a pessoa não tem.
13 Ayeu ganei yaun etenik be galgum veik amolmol subu inambweg vie be yem un-gas bunam ok ite ma.
13 — ausente —
14 Bemem galkik etenik yem aim gen anongge molge, dangetok be etok gen vie molge ve yem unemb amolmol ebe gen ma ve is ok ru. Be ginei mul ane yem ande umbweg tiate be eisir imbweg vie, okob atob eisir inemb yem ru weik etok ge. Yem unalgum gen dangetok nitangi aim ate veik tepwengge un-gas gen nitangi ate ge.
14 — ausente —
15 Ve yaun ebe giengk Pomate ane kapia ok ginei dangeteik;
15 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ao que muito pegou, nada sobrou; ao que pouco pegou, nada faltou.”
16 Ayeu ganei angg tangg-vie gitangi Pomate ve Ei gilgum Taitus aplo love ande ta givin anongge ve ginei nemb yem ru weik ete ayeu galgum ok.
16 Agradecemos muito a Deus porque pôs no coração de Tito o mesmo desejo que nós temos de ajudar vocês.
17 Bingano, ei gisov amei mei yaun ebe amb gitangi ei ok ane lu ge, bemem etok ge ite. Ei ate ok ane ta givin kulkul etok bamo molge beti gitangi yem gilek.
17 Ele aceitou o nosso pedido e, como quer ajudá-los, resolveu ir com toda a boa vontade encontrar-se com vocês.
18 Amei ahlin eitit and nune ti ebe ginei ginei mateu gitangi amolmol ok be givang givin Taitus. Amol nok ebe amolmol bui ane nangge nam dabe walang ok ili ei vie molge ok.
18 Junto com ele estamos enviando o irmão que é muito respeitado em todas as igrejas pelo seu trabalho de anunciar o evangelho .
19 Be amolmol nangge nam dabe walang ok ande emb amol nok gikwai ve nivang nivin amei be tepwe analgum kulkul etenik, veik analgum Amol Bamo are be menihlang bamo ge, veik nes ru nitangi amolmol ve amei tangg amei givin anongge ve anemb amolmol ru.
19 Além disso esse irmão foi escolhido e indicado pelas igrejas para viajar conosco a fim de nos ajudar nesse serviço de amor que fazemos para a glória do Senhor e também para mostrar que, de fato, queremos ajudar.
20 Amei bwaingg amei ve ret amolmol indi amei tiate nisov kulkul ete amei algum ve amb amolmol as da dabin ok.
20 Queremos evitar assim que outros nos critiquem por causa da maneira pela qual estamos recolhendo essa grande oferta.
21 Amei algum gen veik amolmol ge indi amei vie ite, amei algum veik Amol Bamo ok nili amei vie nivin weik etok ge.
21 A nossa vontade é fazer aquilo que tanto o Senhor como as pessoas acham certo.
22 Beti amei ahlin amei nune ti be givang givin sulu. Amei algum ve anatpweng ei are beti amb kulkul walang molge gisov ei, bemem ei gilgum kulkul bambamo etok tis va pale ge be ta givin anongge ve nemb amolmol ru. Be galkik ei gili ginei yem atob unalgum aim gen walang ok vie-ngge, beti ei ta givin ve nitangi yem nilek be nemb aim ru.
22 Com eles, estamos enviando outro irmão nosso. Muitas vezes o pusemos à prova e assim sabemos que ele está sempre pronto para ajudar. E, agora que ele tem tanta confiança em vocês, está com muito mais vontade ainda de auxiliar.
23 Weik ete Taitus gilgum gilgum ok. Taitus nok awangg nune ti ebe algum kulkul avin amei ate ve amb yem ru ok. Be eitit and nune ailu ete ivang ivin Taitus ok, etok amolmol bui ane as amolmol kulkul ane ebe emb Kilisi ane yaun gitangi amolmol ok.
23 A respeito de Tito afirmo que ele é meu companheiro de trabalho na ajuda que dou a vocês. E, quanto aos outros irmãos que vão com ele, são representantes das igrejas e trazem glória para Cristo.
24 Dangetok be yem unes aim tangg aim givin ru nitangi sotol, veik amolmol tepwengge indi be inatpweng are inei yem aim tangg aim givin ge ete gilgum amei be tangg mei vevie.
24 Por isso, para que as outras igrejas fiquem sabendo, mostrem a esses irmãos que vocês os amam e que nós temos razão de elogiar vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.