1 Timóteo 2
YISU KILISI ANE BINGE VIE GIENGK IWAL AVOS (KBM) vs ARIB
1 Dangetok be yem unalgum gen eteik ulu, unes miengk nitangi Pomate ve amolmol tepwengge ane.
1 Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
2 Yem unes miengk ve amolmol bambamo ebe emb eitit dabin ok ane nivin, veik eitit tanvang vie-ngge be tanvang mul ve Pomate ane tang givin ge.
2 pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Ginei yem unes miengk dangetok, okob atob Pomate eitit and Amol ebe geb eitit ru ok nili vie molge.
3 Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 Ei ve nemb amolmol walang ok ru veik inatpweng yaun ano ane dabe are.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Be Pomate dongke-ngge Ei Pomate, be amol ti ebe givang gisov Pomate be amolmol sawa ok ete Yisu Kilisi Ei ate, ebe meng-gihlang weik amolmol ok.
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 Be Yisu nok ebe geb ate be gimat vunu giwel amolmol tepwengge ane ok. Be Yaun etenik ginei lavo ve Pomate tang givin ve nemb amolmol walang ok ru.
6 o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
7 Beti geb ayeu ve ane amol kulkul ane ti ebe gagas ei ane yaun ano be ganei gitangi amolmol ok. Amolmol gitip ane as didung ayeu, ebe gabul eisir ve aplos nivin Pomate be inatpweng yaun ano are ok. Be yaun ete ayeu ganei nik yaun ano roro-ngge, be ayeu ganei yaun bingkasop ti ite.
7 para o que {digo a verdade, não minto} eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Ayeu tangg givin ganei amol gaptol nangge taku walang ok ines miengk, be intau luev tas-vavis ane be aplos ailu ailu bwaya.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Be yem avie gaptol ok weik etok, yem uno aim kup be unro aim kambam weik ebe ulgum ulgum ok ge, be unes aim luev vie-ngge. Be untau ete undang aimate be unggolong utlanggaim ulis ve kup be tis babal ebe ane mone bambamo ok.
9 Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
10 Avie gaptol inemb isate dabin vie-ngge be invang vie-ngge okob atob Pomate nital yem ninei natu-avienggen.
10 mas {como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus} com boas obras.
11 Avie gaptol atob inambweg tumingge be inaute yaun.
11 A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
12 Be ayeu bwaingg ve ret avie gaptol inatlek amol gaptol be inbul amolmol.
12 Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
13 Ve Pomate gipasang Adam gimungg bekob Ewa.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Be Adam ei aplo givin yaun bingkasop ite, bemem Ewa ge ete aplo givin yaun bingkasop beti gilgum gen tiate.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
15 Avie gaptol ginei emb isate dabin vie-ngge be ivang vie-ngge be ginei nivin ebe eisir ve vias (inkuv) ve nunus ok, atob Pomate nemb eisir ru.
15 salvar-se-á, todavia, dando à luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.