Apocalipse 7
Bëngbe Bëtsa Cabëngaftaca Entsoyebuambna (KBH) vs VC
1 Chca tonjanopasá chents̈ana, canta angelënga sënjánanÿe, monjétsatsana chë quem luarents̈a canta opochócayenache; chënga ndoñe quemënjatanleséncia chë canta binÿiënga jtsebínÿnama, ndoñe chaondë́tsebinÿiayama, ni fshantsents̈e, ni mar béjayoca, ni ndocna betiyeshënguiñe.
1 Depois disso, vi quatro Anjos que se conservavam em pé nos quatro cantos da terra, detendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, sobre o mar ou sobre árvore alguma.
2 Inÿe ángelnaca sënjáninÿe, shinÿe bocana luaroicana enjetsabó, y chë Bëngbe Bëtsá Ainabe sello enjétsiyëboye. Chë ángelna chë inÿe canta angelë́ngbioye, ndë́muanÿengbioye obenana tmojanats̈atá chë fshantsents̈e y mar béjayoca lempe jtsepochócama, chë́ngbioye jabuache tonjánabachembo:
2 Vi ainda outro anjo subir do oriente; trazia o selo de Deus vivo, e pôs-se a clamar com voz retumbante aos quatro Anjos, aos quais fora dado danificar a terra e o mar, dizendo:
3 “¡Tondaye s̈matjapochóca, ni fshantsoca, ni mar béjayoca, ni betiyeshënguiñe, chë Bëngbe Bëtsabiama oservénëngbioye chë sélloca juentsaca fchayauínÿnanantscuana, ndoñe chamondë́tsapochocama ca!”
3 Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos assinalado os servos de nosso Deus em suas frontes.
4 Y sënjanuena buétanga chë sélloca tmojánauinÿnanayama: canÿe patse, canta bnë́tsana y canta uaranga ents̈anga uinÿnanánënga nÿetsca Israeloquents̈a bëts pamíllanguents̈ana.
4 Ouvi então o número dos assinalados: cento e quarenta e quatro mil assinalados, de toda tribo dos filhos de Israel;
5 Judabe pamillents̈ana, bnë́tsana uta uaranga uinÿnanánënga;
5 da tribo de Judá, doze mil assinalados; da tribo de Rubem, doze mil; da tribo de Gad, doze mil;
6 Aserbe pamillents̈ana, bnë́tsana uta uaranga;
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Neftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Simeonbe pamillents̈ana, bnë́tsana uta uaranga;
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Zabulonbe pamillents̈ana, bnë́tsana uta uaranga;
8 da tribo de Zabulon, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Chents̈ana, sënjanrrepará y mallajta ents̈anga sënjánanÿe, ndocná quentaisobenaye jacúntana, nÿetsca mándayënguents̈ana, nÿetsca cachca buiñe bomnënguents̈ana, nÿetsca canÿe ents̈anguents̈ana, y nÿetsca biyana bomnënguents̈ana; chënga monjétsatsana chë uámana puesto chë Oveshatembe natsanents̈e, uafjantsëjuangá uichë́tjonënga y ramëshangá monjétsëtbëna.
9 Depois disso, vi uma grande multidão que ninguém podia contar, de toda nação, tribo, povo e língua: conservavam-se em pé diante do trono e diante do Cordeiro, de vestes brancas e palmas na mão,
10 Nÿetscanga ts̈a monjétsayebuache:
10 e bradavam em alta voz: A salvação é obra de nosso Deus, que está assentado no trono, e do Cordeiro.
11 Y nÿetsca angelënga, chë uámana puesto y chë bëtsëjémënga amë́ndayënga y chë canta ainëngbe shë́conana monjétsatsanënga, chë uámana puestents̈a natsanoica tmonjanoshaments̈é, fshantsóntscoñe jotsejbénase, y Bëngbe Bëtsá tmonjanadorá,
11 E todos os Anjos estavam ao redor do trono, dos Anciãos e dos quatro Animais; prostravam-se de face em terra diante do trono e adoravam a Deus, dizendo:
12 mënts̈á jayanëse:
12 Amém, louvor, glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força ao nosso Deus pelos séculos dos séculos! Amém.
13 Chents̈ana, canÿa chë bëtsëjemënguents̈á tonjanoyebuambá y s̈onjantjá: “¿Ndëmuanÿenga imomna chë uafjantsëjuangá uichë́tjonënga, y ndë́mocana tmojabo ca?”
13 Então um dos Anciãos falou comigo e perguntou-me: Esses, que estão revestidos de vestes brancas, quem são e de onde vêm?
14 “Taita, aca chëngbiama cotáts̈ëmbo ca” —ats̈e sënjanjuá.
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu o sabes. E ele me disse: Esses são os sobreviventes da grande tribulação; lavaram as suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 Chíyeca chënga chë Bëngbe Bëtsabe uámana puestents̈a natsanoica montsemna,
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o servem, dia e noite, no seu templo. Aquele que está sentado no trono os abrigará em sua tenda.
16 Ya ndoñe más shëntsana, ni uajuendayana quemochátsbomna;
16 Já não terão fome, nem sede, nem o sol ou calor algum os abrasará,
17 er chë Oveshatema, chë uámana puestents̈a natsana tsëntsaca entsemná,
17 porque o Cordeiro, que está no meio do trono, será o seu pastor e os levará às fontes das águas vivas; e Deus enxugará toda lágrima de seus olhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.