Apocalipse 6

Bëngbe Bëtsa Cabëngaftaca Entsoyebuambna (KBH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Chents̈ana más sënjáninÿe; chë Oveshatema chë canÿsëftents̈ana natsana sello tonjanëtsëcá ora, sënjanuena canÿa chë canta Ainënguents̈ana puerte jabuache, mo cuafjajuesascá, mënts̈á enjétsichamo: “¡Mabo ca!”
1 Observei quando o Cordeiro abriu o primeiro dos sete selos. Então ouvi um dos seres viventes dizer com voz de trovão: "Venha! "
2 Sënjanrrepará y sënjáninÿe canÿe fjantse couaye, y chábeñe enjetsenjaquená canÿe arquëja enjétsatbëna. Chábioye canÿe coronë́sha tmonjaniyé, y mo canÿe ayënjanayacá tonjë́ftsanbocna, y cabá más jatsyë́njanámnaca.
2 Olhei, e diante de mim estava um cavalo branco! Seu cavaleiro empunhava um arco, e foi-lhe dada uma coroa; ele cavalgava como vencedor determinado a vencer.
3 Chë Oveshatema chë inÿe sello tonjanëtsëcá ora, sënjanuena chë inÿa chë canta Ainënguents̈ana mënts̈á enjétsichamo: “¡Mabo ca!”
3 Quando o Cordeiro abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizer: "Venha! "
4 Y inÿe couaye tonjánbocna, canÿe buanganá; y chë enjetsenjaquená obenana tonjanóyëngacñe jamama chë fshantsents̈a natjë́mbana vida chaotsopochocama, ents̈anga chamotsenóbama; y canÿe bëts espadëja tmonjanoyé.
4 Então saiu outro cavalo; e este era vermelho. Seu cavaleiro recebeu poder para tirar a paz da terra e fazer que os homens se matassem uns aos outros. E lhe foi dada uma grande espada.
5 Chë Oveshatema chë inÿe sello tonjanëtsëcá ora, sënjanuena chë inÿa chë canta Ainënguents̈ana mënts̈á enjétsichamo: “¡Mabo ca!” Sënjanontjes̈é y canÿe ftsenga couaye sënjáninÿe, y chë enjetsenjaquená canÿe romanë́s̈a enjétsëtbëna.
5 Quando o Cordeiro abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizer: "Venha! " Olhei, e diante de mim estava um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha na mão uma balança.
6 Y chë canta Ainë́ngbeñe canÿe oyebuambnayana mënts̈á sënjanuena: “Nÿe canÿe kilo trigo canÿe tesca trabajuama, y unga kilo cebadá canÿe tesca trabajuama; pero chë aceitiye y chë vínoyna ndoñe cattsepochócaye ca.”
6 Então ouvi o que parecia uma voz entre os quatro seres viventes, dizendo: "Um quilo de trigo por um denário, e três quilos de cevada por um denário, e não danifique o azeite e o vinho! "
7 Chë Oveshatema chë inÿe sello tonjanëtsëcá ora, chë ústonoca Ainá enjétsichamo: “¡Mabo ca!”
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: "Venha! "
8 Sënjanontjes̈é y canÿe shatsës̈iye couaye sënjáninÿe; chë enjetsenjaquená Obanana ca enjanabaina, y stëts̈oica bonjétsëstona canÿa, Obanënga imomna luare ca uabainá; y chátbioye obenana tmonjanats̈atá cántañents̈ana cánÿents̈e quem luarents̈e jtsepochócama, chents̈a ents̈anga jtsapochócase, ents̈anga tmojtsentsjanama, bëts shëntsanë́ngaca, s̈ocanë́ngaca y quem luarents̈a ts̈átjaye bayë́ngaca.
8 Olhei, e diante de mim estava um cavalo amarelo. Seu cavaleiro chamava-se Morte, e o Hades o seguia de perto. Foi-lhes dado poder sobre um quarto da terra para matar pela espada, pela fome, por pragas e por meio dos animais selvagens da terra.
9 Chë inÿe sello tonjanëtsëcá ora, sënjáninÿe chë altarents̈a tajsoye chë tmojanóbanëngbe espíritënga, chë Bëngbe Bëtsabe palabra ents̈anga abuayiynayama tmojanóbanënga.
9 Quando ele abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas daqueles que haviam sido mortos por causa da palavra de Deus e do testemunho que deram.
10 Chora chënga tmonjanonts̈é ts̈a uayebuáchana: “Uamaná y nts̈amo tojas̈ebuachenacá lempe amá bëngbe Nduiño, ¿ntseco quem luarents̈a ents̈angbiama cochjayana ndoñe ts̈abá tmonjamama, y chë bë́ngbioye obanayama cochjácastigaye ca?”
10 Eles clamavam em alta voz: "Até quando, ó Soberano santo e verdadeiro, esperarás para julgar os habitantes da terra e vingar o nosso sangue? "
11 Chents̈ana nÿetscángbioye uafjantse ents̈ayá tmonjaniyé y tmonjanë́yana bats̈atema más chamobatmá ca, chë cachëngcá Crístbeyeca cats̈átanga y oservénënga, chë cachëngcá mochjanóbanënga, nÿetscanga choca chamojtsemnëntscuana.
11 Então cada um deles recebeu uma veste branca, e foi-lhes dito que esperassem um pouco mais, até que se completasse o número dos seus conservos e irmãos, que deveriam ser mortos como eles.
12 Y más sënjáninÿe; chë inÿe sello cha tonjanëtsëcá ora, jabuache fshantse tontsanangmë́mana; shinÿe tontsanftsénganga, mo chë obaná tojtsemnama juichëtjuama ents̈ayacá, y nÿets juashcona mo buiñcá enjétsinÿna,
12 Observei quando ele abriu o sexto selo. Houve um grande terremoto. O sol ficou escuro como tecido de crina negra, toda a lua tornou-se vermelha como sangue,
13 y estrellatémënga celocana fshantsoye tontsantquë́cjana, mo canÿe higo betiye jabuache bínÿiaca tojtseshatíyeyna ora, chë nguëfshna higuëbenga cuafjatquëcjancá.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra como figos verdes caem da figueira quando sacudidos por um vento forte.
14 Y celoca luare tontsanenatjëmba mo canÿe tsbuanácha cuafjuandmanacá, y nÿetsca tjañe y béjayoca fshantsënga, chë ndayents̈e enjamnents̈ana tontsanojuaná;
14 O céu foi se recolhendo como se enrola um pergaminho, e todas as montanhas e ilhas foram removidas de seus lugares.
15 y nÿetscanga, fshantsoca reyënga, uámanënga, soldadëngbe amë́ndayënga, bomnënga, obenana bomnënga, y nÿetscanga chë nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservénënga y chë cachëngbiama trabájayëngnaca, chë cuevëshënguiñe y bëts ndëts̈benguenache tjañe tmontsanóitana;
15 Então os reis da terra, os príncipes, os generais, os ricos, os poderosos — todos os homens, quer escravos, quer livres, esconderam-se em cavernas e entre as rochas das montanhas.
16 y chë tjañëngoye y chë ndëts̈bengoye montsanichamo: “¡Bë́ngbioye s̈motsëtebuantsá y s̈motsaitame, chë uámana puestents̈e tbemanabe bominÿents̈ana, y chë Oveshatembe uabouana castigo, cha bë́ngaftaca tbojetnama, bë́ngbeñe ndoñe chaondë́tsemnama!
16 Eles gritavam às montanhas e às rochas: "Caiam sobre nós e escondam-nos da face daquele que está assentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 Er chë uachuana te chabe castigo jtsebínÿnama te tojóshjango; y mora ¿nda nanjobenaye chë sóyeca ndoñe chamondë́tsepochocama ca?” —chënga montsanichamo.
17 Pois chegou o grande dia da ira deles; e quem poderá suportar? "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.