Hebreus 8
Gela Liwai Lotaɡ̶anaɡ̶axi Aneotedoɡ̶oji (KBCNT) vs NVT
1 Ijoatawece niɡ̶ijoa ɡ̶odotaɡ̶a anejinaɡ̶atece, idiwa ane daɡ̶axa me ɡ̶oneɡ̶aɡ̶a baanaɡ̶a ejinaɡ̶a natigide. Iniwa ɡ̶onisacerdoti ɡ̶oneɡ̶egi ane nicote liwai libaaɡ̶adi Aneotedoɡ̶oji anida loniciwaɡ̶atedeloco inoatawece.
1 O mais importante é que temos um Sumo Sacerdote sentado no lugar de honra à direita do trono do Deus Majestoso no céu.
2 Niɡ̶iniwa sacerdoti eote libakedi lodoe iniaaɡ̶iniwa Aneotedoɡ̶oji. Aɡ̶eote libakedi catiwedi nopegedi liciagi niɡ̶ijo anowo loiigi Aneotedoɡ̶oji niɡ̶ijo jotigide, pida libakadi niɡ̶ijo nimedi Ǥoniotagodi Aneotedoɡ̶oji ane yoetetema, nimedi ane iɡ̶enaɡ̶a, digoida ditibigimedi.
2 Ele ministra ali no verdadeiro tabernáculo, o santuário construído pelo Senhor, e não por mãos humanas.
3 Ijoatawece lacilodi-sacerdotitedi oiolaticoace moyadeegitalo Aneotedoɡ̶oji niɡ̶icoa liboonaɡ̶a niɡ̶ina oko, codaa minoa eijedi anonigodi, owotibige Aneotedoɡ̶oji me ixomaɡ̶ateetedice libeyaceɡ̶eco. Joaniɡ̶idaa leeɡ̶odi me leeditibige ɡ̶onisacerdoti ɡ̶oneɡ̶egi maɡ̶aɡ̶a leeditibige midi ica ane yadeegiteta Aneotedoɡ̶oji.
3 E, visto que todo sumo sacerdote deve apresentar ofertas e sacrifícios, era necessário que esse Sumo Sacerdote também apresentasse uma oferta.
4 Diɡ̶inaaɡ̶ite niɡ̶ina iiɡ̶o, agotaɡ̶a sacerdoti, igaataɡ̶a owidi sacerdotitedi anoyadeegitalo Aneotedoɡ̶oji liboonaɡ̶a niɡ̶ijo oko, ane liiɡ̶enatakaneɡ̶egi najoinaɡ̶aneɡ̶eco judeutedi. Codaa Cristo aɡ̶ica aneetetege licoɡ̶egi Levi daɡ̶a liciagi niɡ̶ijoa eletidi sacerdotitedi.
4 Se ele estivesse aqui na terra, nem seria sacerdote, pois já existem sacerdotes que apresentam as ofertas exigidas pela lei.
5 Niɡ̶idiwa eletidi sacerdotitedi odibatema Aneotedoɡ̶oji catiwedi nopegedi ane liwigo niɡ̶ica digoida ditibigimedi, codaa micataɡ̶a daɡ̶a liwa niɡ̶ica ane libakadi Jesus digoida ditibigimedi. Joaniɡ̶idaa leeɡ̶odi niɡ̶ijo Moisés maleekoka doletibige meo ica lopegedi Aneotedoɡ̶oji, Aneotedoɡ̶oji yajoi meeteta, “Adowetita, awii liciagi niɡ̶ini ɡ̶awinigi ane jikeetaɡ̶awa digoida maditaɡ̶a wetiɡ̶a.”
5 O serviço sacerdotal que eles realizam é apenas uma representação, uma sombra das coisas celestiais. Pois, quando Moisés se preparava para construir o tabernáculo, Deus o advertiu: “Cuide para que tudo seja feito de acordo com o modelo que eu lhe mostrei aqui no monte”.
6 Pida natigide Cristo ja dibatetege libakedi ane daɡ̶axa mele caticedi niɡ̶ijoa jotigide libaketedi niɡ̶ijoa sacerdotiteditigi niɡ̶ina iiɡ̶o. Codaa niɡ̶ijo Jesus aneote eo Aneotedoɡ̶oji inaa ɡ̶oneleegiwadi moyakadi gela nimaweneɡ̶egi me dinilakidetiwage, eo ane daɡ̶axa mele, aliciagi niɡ̶ijo jotigide anee me dinilakidetetege oko. Igaataɡ̶a niɡ̶ijo Aneotedoɡ̶oji neɡ̶eote ligegi, niɡ̶ijo aneetetece daɡ̶axa meletoɡ̶odomi.
6 Agora, porém, Jesus, nosso Sumo Sacerdote, recebeu um ministério superior, pois ele é o mediador de uma aliança superior, baseada em promessas superiores.
7 Codaa niɡ̶ijo odoejegi anigotedoɡ̶owa me dinilakidetedoɡ̶ogi daaditaɡ̶a naɡ̶amalaɡ̶a, Aneotedoɡ̶oji agotaɡ̶a leeditibige meote gela anigotedoɡ̶owa me dinilakidetedoɡ̶ogi.
7 Se a primeira aliança fosse perfeita, não teria havido necessidade de outra para substituí-la.
8 Pida Aneotedoɡ̶oji laagetedipi loiigi, niɡ̶ijo naɡ̶a doɡ̶owo niɡ̶ica ane dinilakidetetege, odaa jeɡ̶ee,
8 Mas, quando Deus viu que seu povo era culpado, disse: “Está chegando o dia, diz o Senhor, em que farei uma nova aliança com o povo de Israel e de Judá.
9 Niɡ̶ida gela anejigotaɡ̶awatiwaji me idinilakidetaɡ̶agi
9 Não será como a aliança que fiz com seus antepassados, quando os tomei pela mão e os conduzi para fora da terra do Egito. Não permaneceram fiéis à minha aliança, por isso lhes dei as costas, diz o Senhor.
10 ‘Nigicotalo nokododi,
10 E esta é a nova aliança que farei com o povo de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei minhas leis em sua mente e as escreverei em seu coração. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 Aɡ̶aleeɡ̶ica ane leeditibige daɡ̶a iiɡ̶axi lipecaɡ̶awa
11 E não será necessário ensinarem a seus vizinhos e a seus parentes, dizendo: ‘Você precisa conhecer o Senhor’. Pois todos, desde o mais humilde até o mais importante, me conhecerão.
12 Igaataɡ̶a jiwikodetibigiwaji
12 E eu perdoarei sua maldade e nunca mais me lembrarei de seus pecados”.
13 Niɡ̶ijo Aneotedoɡ̶oji me eetetece ica gela anigotedoɡ̶owa me dinilakidetedoɡ̶ogi, ikee niɡ̶ijo oxiiɡ̶odi ane domiɡ̶igotedoɡ̶owa me dinilakidetedoɡ̶ogi me daɡ̶adiaaɡ̶ica jaoɡ̶a. Niɡ̶ina ane daɡ̶adiaaɡ̶ica jaoɡ̶a, codaa moxiiɡ̶odi, jeɡ̶ele me ixomaɡ̶atijo.
13 Quando Deus fala de uma “nova aliança”, significa que tornou obsoleta a aliança anterior. E aquilo que se torna obsoleto e antiquado logo desaparece.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.