1 Coríntios 16

Gela Liwai Lotaɡ̶anaɡ̶axi Aneotedoɡ̶oji (KBCNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Niɡ̶ina natigide, ejitece ɡ̶aboonaɡ̶atiwaji aniwakateenitigi loiigi Cristo ane idei nipodigi Judéia. Awii liciagi ane jiiɡ̶etiogi niɡ̶ijo lapo loiigi Cristo digoida nipodigi Galácia.
1 Quanto à pergunta sobre o dinheiro que vocês estão coletando para o povo santo, sigam as mesmas instruções que dei às igrejas na Galácia.
2 Inoatawece domiingo awii iomaɡ̶atitice dinyeelo. Niɡ̶ina aneliodi nigaanyeɡ̶egi leeditibige mowidi ane iomaɡ̶atitedice dinyeelo, amaleeɡ̶aɡ̶a nigejotaɡ̶awa, aɡ̶alee leeditibige matecoɡ̶oteeni ɡ̶aboonaɡ̶a.
2 No primeiro dia de cada semana, separem uma parte de sua renda. Não esperem até que eu chegue para então coletar tudo de uma vez.
3 Nigejotaɡ̶awatiwaji, odaa jiiɡ̶e niɡ̶ica ane ixipeniticoace. Jimonyatibigiwaji adiaa lodoeje notaɡ̶anaɡ̶axi iwakate, amaleeɡ̶aɡ̶a oyadeegi ɡ̶aboonaɡ̶a dinyeelo manitaɡ̶a nigotaɡ̶a Jerusalém.
3 Quando eu chegar, entregarei cartas de recomendação aos mensageiros que vocês escolherem para levar sua oferta a Jerusalém.
4 Nigele maɡ̶aɡ̶a ejigo, odaa ejigo ixigaɡ̶awepodi.
4 E, se for conveniente que eu também vá, eles viajarão comigo.
5 Ejotaɡ̶awatiwaji nigidiaaɡ̶idi nige jika midiaaɡ̶ejo nipodigi Macedônia, igaataɡ̶a leeditibige midiaaɡ̶ejonawaanigi.
5 Eu os visitarei depois de ir à Macedônia, pois devo passar por lá.
6 Ejime leecawaanigi midiaaɡ̶ejo makaamitaɡ̶atiwaji, ejitibige midiaaɡ̶ejo makaamitaɡ̶atiwaji idatawece limedi niwetaɡ̶a, amaleeɡ̶aɡ̶a akatitiwaji madaxawani me iniwiajeticogi ane leeditibige mejiiticogi nigidiaaɡ̶idi.
6 Talvez permaneça um tempo com vocês, quem sabe todo o inverno. Depois vocês poderão me encaminhar para meu próximo destino.
7 Ajemaa me ɡ̶adatitiwaji natigide oditaɡ̶a onateciɡ̶idiwa nokododi midiaaɡ̶ejo, igaataɡ̶a inibeotege me jakadi meliodi midiaaɡ̶ejo makaamitaɡ̶atiwaji, nige yemaa Ǥoniotagodi midiaaɡ̶ejo.
7 Desta vez, não quero visitá-los apenas de passagem; quero ficar algum tempo, se o Senhor o permitir.
8 Pida ja yowoogo minaaɡ̶ejo nigotaɡ̶a Éfeso nigepaa ixomaɡ̶atice nalokegi anodita Pentecostes.
8 Por enquanto, permanecerei em Éfeso até a festa de Pentecostes.
9 Igaataɡ̶a digoina Éfeso micataɡ̶a Aneotedoɡ̶oji daɡ̶a yomoke epoagi-nelegi, odaa jakadi me jaote owidi ibaketeditema. Codaa aaɡ̶aɡ̶ina eliodi ɡ̶oneloɡ̶ododipi anoyemaa moibeyacaɡ̶adi ɡ̶obakedi.
9 Há uma porta inteiramente aberta para realizar um grande trabalho aqui, ainda que muitos se oponham a mim.
10 Nigicotaɡ̶awatiwaji Timóteo, oleetibige mawiite inoatawece amaleeɡ̶aɡ̶a deemitetece mele mini ɡ̶adiwigotigitiwaji, igaataɡ̶a aaɡ̶aɡ̶a eo libakedi Ǥoniotagodi digo meetaɡ̶a.
10 Quando Timóteo chegar, não deve se sentir intimidado por vocês. Ele está realizando a obra do Senhor, assim como eu.
11 Ajemaa diɡ̶ica ane daɡ̶a niwita ɡ̶onioxoa Timóteo. Pida nige noditice ɡ̶adiwigotigitiwaji, axawani mele me diniwiaje codaa mele menotiwa. Igaataɡ̶a ee inaa ɡ̶onioxoadipi inibeoonaɡ̶atege menotoɡ̶owa.
11 Não deixem que ninguém o trate com desprezo. Enviem-no de volta para mim com sua bênção. Espero que ele venha junto com os demais irmãos.
12 Jemaa me idalaɡ̶ata ɡ̶onioxoa Apolo. Elioditibece me domaɡ̶a jipokota me lixigaɡ̶awepodi eledi ɡ̶onioxoadipi modalitaɡ̶awatiwaji. Pida anaɡ̶a yemaa migo natigide. Pida nigica nimedi, odaa jiɡ̶igo dalitaɡ̶awatiwaji.
12 Quanto a nosso irmão Apolo, insisti que ele os visitasse com os outros irmãos, mas ele não estava disposto a ir agora. Ele o fará mais tarde, quando tiver oportunidade.
13 Adinowetitiwaji, codaa jinaɡ̶amiɡ̶itice ane ɡ̶oniiɡ̶axinaɡ̶aneɡ̶egitece ɡ̶otiwaɡ̶atakaneɡ̶egi. Awii liciagi ɡ̶oneleegiwadi anabo laaleɡ̶enali, codaa adinoniciwaɡ̶atiteloco ɡ̶atiwaɡ̶atakaneɡ̶egi.
13 Estejam vigilantes. Permaneçam firmes na fé. Sejam corajosos. Sejam fortes.
14 Awii inoatawece aneni me ikee memaani eledi oko.
14 Façam tudo com amor.
15 — ausente —
15 Vocês sabem que Estéfanas e sua família foram os primeiros convertidos na Acaia e têm dedicado a vida ao serviço do povo de Deus. Peço, irmãos,
16 — ausente —
16 que se sujeitem a eles e a outros que, como eles, servem com tanta devoção.
17 Idinitibeci leeɡ̶odi menagi Estéfanas, Fortunato, iniaa Acaico, igaataɡ̶a etidaxawatece ane daɡ̶akati madaxawanitecetiwaji leeɡ̶odi atakaami meetaɡ̶a.
17 Estou muito contente com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico. Eles proveram a ajuda que vocês, por não estarem aqui, não puderam me dar.
18 Etidoniciwaɡ̶adi digo anodigotaɡ̶awatiwaji metiɡ̶adoniciwaɡ̶ati. Eemiteetibige niɡ̶idiwa ɡ̶oneleegiwadi codaa me niɡ̶inoa eletidi ɡ̶oneleegiwadi ane liciaceekawepodi.
18 Eles têm sido um grande estímulo para mim, como foram para vocês. Valorizem todos que servem tão bem.
19 Lapoli loiigi Ǥoniotagodi ane liɡ̶eladi nipodigi Ásia oyecoaditibigaɡ̶ajitiwaji. Áquila aniaa Priscila idiaa lapo anonakato Ǥoniotagodi ane yatecoɡ̶o liɡ̶eladi, eliodi maɡ̶aɡ̶a oyecoaditibigaɡ̶aji, leeɡ̶odi mida anejinaɡ̶atege Ǥoniotagodi.
19 As igrejas aqui na província da Ásia enviam saudações no Senhor. Também os saúdam Áquila e Priscila e todos da igreja que se reúne na casa deles.
20 Inatawece ɡ̶onioxoadipi digoina meetaɡ̶a oyecoaditibigaɡ̶ajitiwaji. Adinibedonitiwaji madiniceni leeɡ̶odi makaami dinioxomigipi.
20 Todos os irmãos daqui lhes enviam saudações. Saúdem uns aos outros com beijo santo.
21 Natigide, emeɡ̶ee, Paulo, beɡ̶emaɡ̶a jiditedini niɡ̶inoa owidijedi yotaɡ̶a me idecoaditibigaɡ̶ajitiwaji.
21 Esta é minha saudação de próprio punho: Paulo.
22 Nigica ane daɡ̶a yemaateda Ǥoniotagodi, Aneotedoɡ̶oji ixoo. “Marana tá!” one niɡ̶ina anejinaɡ̶ata, “Anagi, Ǥoniotagodi!”
22 Se alguém não ama o Senhor, essa pessoa é maldita. Vem, nosso Senhor!
23 Jemaa Ǥoniotagodi Jesus Cristo midioka limedi meletedaɡ̶adomitiwaji.
23 Que a graça do Senhor Jesus esteja com vocês.
24 Ǥademaani akaamitawecetiwaji leeɡ̶odi mida anenitege Jesus Cristo. Odaa jiɡ̶idaaɡ̶ee. (Amém).
24 Envio meu amor a todos vocês em Cristo Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.