Salmos 72
Károli (KAROLI) vs NTLH
1 Salamoné.
1 Ó Deus, ensina o rei a julgar de acordo com a tua justiça! Dá-lhe a tua justiça
2 Hadd ítélje népedet igazsággal, és a te szegényeidet méltányossággal.
2 para que governe o teu povo com honestidade e trate com justiça os explorados.
3 Teremjenek a hegyek békességet a népnek, és a halmok igazságot.
3 Que haja prosperidade no país, pois o povo faz o que é direito!
4 Legyen birája a nép szegényeinek, segítsen a szûkölködõnek fiain, és törje össze az erõszakoskodót.
4 Que o rei julgue os pobres honestamente! Que ele ajude os necessitados e derrote os que exploram o povo!
5 Féljenek téged, a míg a nap áll és a meddig a hold fénylik, nemzedékrõl nemzedékre.
5 Que o rei viva enquanto o sol durar e a lua existir, por
6 Szálljon alá, mint esõ a rétre, mint zápor, a mely megöntözi a földet.
6 Que o rei seja como a chuva que cai sobre os campos, como os aguaceiros que regam a terra!
7 Virágozzék az õ idejében az igaz és a béke teljessége, a míg nem lesz a hold.
7 Que a justiça floresça durante a sua vida, e que haja prosperidade enquanto a lua brilhar!
8 És uralkodjék egyik tengertõl a másik tengerig, és a [nagy] folyamtól a föld határáig.
8 O seu reino irá de um mar a outro e desde o rio Eufrates até os fins da terra.
9 Boruljanak le elõtte a pusztalakók, és nyalják ellenségei a port.
9 Os povos do deserto se curvarão diante dele, e os seus inimigos se humilharão aos seus pés.
10 Tarsis és a szigetek királyai hozzanak ajándékot; Seba és Szeba királyai adománynyal járuljanak elé.
10 Os reis da Espanha e das ilhas lhe oferecerão presentes, e assim também os reis da Arábia e da Etiópia.
11 Hajoljanak meg elõtte mind a királyok, és minden nemzet szolgáljon néki.
11 Todos os reis se curvarão diante dele, e todas as nações lhe obedecerão.
12 Mert megszabadítja a kiáltó szûkölködõt; a nyomorultat, a kinek nincs segítõje.
12 O rei ajuda os pobres que lhe pedem socorro; ele ajuda os necessitados e os abandonados.
13 Könyörül a szegényen és szûkölködõn, s a szûkölködõk lelkét megszabadítja;
13 Ele tem pena dos fracos e dos necessitados e salva a vida dos que precisam de auxílio.
14 Az elnyomástól és erõszaktól megmenti lelköket, és vérök drága az õ szemében.
14 Ele os livra da exploração e da violência; a vida deles é preciosa para ele.
15 És éljen õ és adjanak néki Seba aranyából; imádkozzanak érte szüntelen, és áldják õt minden napon.
15 Viva o rei! Que ele receba ouro da Arábia! Que todos os dias sejam feitas orações em favor dele, e que Deus sempre o abençoe!
16 Bõ gabona legyen az országban a hegyek tetején is; rengjen gyümölcse, mint a Libanon, s viruljon a városok népe, mint a földnek füve.
16 Que no país haja fartura de cereais! Que os montes fiquem cobertos de colheitas e produzam tanto quanto os montes Líbanos! Que as cidades fiquem cheias de gente como o capim cobre os campos!
17 Tartson neve mindörökké; viruljon neve, míg a nap lesz; vele áldják magokat mind a nemzetek, és magasztalják õt.
17 Que o nome do rei nunca seja esquecido, e que a sua fama dure enquanto o sol existir! Que todos os povos peçam que Deus os abençoe assim como ele tem abençoado o rei!
18 Áldott az Úr Isten, Izráelnek Istene, a ki csudadolgokat cselekszik egyedül!
18 Louvem o Senhor , o Deus de Israel, pois é ele quem faz essas coisas maravilhosas.
19 Áldott legyen az õ dicsõséges neve mindörökké, és teljék be dicsõségével az egész föld. Ámen! Ámen!
19 Louvem para sempre o seu nome e que a sua encha o mundo inteiro!
20 Itt végzõdnek Dávidnak, az Isai fiának könyörgései.
20 Aqui terminam as orações de Davi, filho de Jessé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.