Salmos 72

Károli (KAROLI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Salamoné.
1 Ó Deus, ensina o rei a julgar de acordo com a tua justiça! Dá-lhe a tua justiça
2 Hadd ítélje népedet igazsággal, és a te szegényeidet méltányossággal.
2 para que governe o teu povo com honestidade e trate com justiça os explorados.
3 Teremjenek a hegyek békességet a népnek, és a halmok igazságot.
3 Que haja prosperidade no país, pois o povo faz o que é direito!
4 Legyen birája a nép szegényeinek, segítsen a szûkölködõnek fiain, és törje össze az erõszakoskodót.
4 Que o rei julgue os pobres honestamente! Que ele ajude os necessitados e derrote os que exploram o povo!
5 Féljenek téged, a míg a nap áll és a meddig a hold fénylik, nemzedékrõl nemzedékre.
5 Que o rei viva enquanto o sol durar e a lua existir, por
6 Szálljon alá, mint esõ a rétre, mint zápor, a mely megöntözi a földet.
6 Que o rei seja como a chuva que cai sobre os campos, como os aguaceiros que regam a terra!
7 Virágozzék az õ idejében az igaz és a béke teljessége, a míg nem lesz a hold.
7 Que a justiça floresça durante a sua vida, e que haja prosperidade enquanto a lua brilhar!
8 És uralkodjék egyik tengertõl a másik tengerig, és a [nagy] folyamtól a föld határáig.
8 O seu reino irá de um mar a outro e desde o rio Eufrates até os fins da terra.
9 Boruljanak le elõtte a pusztalakók, és nyalják ellenségei a port.
9 Os povos do deserto se curvarão diante dele, e os seus inimigos se humilharão aos seus pés.
10 Tarsis és a szigetek királyai hozzanak ajándékot; Seba és Szeba királyai adománynyal járuljanak elé.
10 Os reis da Espanha e das ilhas lhe oferecerão presentes, e assim também os reis da Arábia e da Etiópia.
11 Hajoljanak meg elõtte mind a királyok, és minden nemzet szolgáljon néki.
11 Todos os reis se curvarão diante dele, e todas as nações lhe obedecerão.
12 Mert megszabadítja a kiáltó szûkölködõt; a nyomorultat, a kinek nincs segítõje.
12 O rei ajuda os pobres que lhe pedem socorro; ele ajuda os necessitados e os abandonados.
13 Könyörül a szegényen és szûkölködõn, s a szûkölködõk lelkét megszabadítja;
13 Ele tem pena dos fracos e dos necessitados e salva a vida dos que precisam de auxílio.
14 Az elnyomástól és erõszaktól megmenti lelköket, és vérök drága az õ szemében.
14 Ele os livra da exploração e da violência; a vida deles é preciosa para ele.
15 És éljen õ és adjanak néki Seba aranyából; imádkozzanak érte szüntelen, és áldják õt minden napon.
15 Viva o rei! Que ele receba ouro da Arábia! Que todos os dias sejam feitas orações em favor dele, e que Deus sempre o abençoe!
16 Bõ gabona legyen az országban a hegyek tetején is; rengjen gyümölcse, mint a Libanon, s viruljon a városok népe, mint a földnek füve.
16 Que no país haja fartura de cereais! Que os montes fiquem cobertos de colheitas e produzam tanto quanto os montes Líbanos! Que as cidades fiquem cheias de gente como o capim cobre os campos!
17 Tartson neve mindörökké; viruljon neve, míg a nap lesz; vele áldják magokat mind a nemzetek, és magasztalják õt.
17 Que o nome do rei nunca seja esquecido, e que a sua fama dure enquanto o sol existir! Que todos os povos peçam que Deus os abençoe assim como ele tem abençoado o rei!
18 Áldott az Úr Isten, Izráelnek Istene, a ki csudadolgokat cselekszik egyedül!
18 Louvem o Senhor , o Deus de Israel, pois é ele quem faz essas coisas maravilhosas.
19 Áldott legyen az õ dicsõséges neve mindörökké, és teljék be dicsõségével az egész föld. Ámen! Ámen!
19 Louvem para sempre o seu nome e que a sua encha o mundo inteiro!
20 Itt végzõdnek Dávidnak, az Isai fiának könyörgései.
20 Aqui terminam as orações de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.