Salmos 72

Károli (KAROLI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Salamoné.
1 Salmo para Salomão. Dê ao rei os teus juízos, ó Deus, e a tua justiça ao filho do rei.
2 Hadd ítélje népedet igazsággal, és a te szegényeidet méltányossággal.
2 Ele julgará o teu povo com justiça, e aos teus pobres com juízo.
3 Teremjenek a hegyek békességet a népnek, és a halmok igazságot.
3 As montanhas trarão paz ao povo, e os pequenos montes, por justiça.
4 Legyen birája a nép szegényeinek, segítsen a szûkölködõnek fiain, és törje össze az erõszakoskodót.
4 Ele julgará os pobres do povo, salvará os filhos dos necessitados, e quebrará em pedaços o opressor.
5 Féljenek téged, a míg a nap áll és a meddig a hold fénylik, nemzedékrõl nemzedékre.
5 Eles te temerão enquanto durarem o sol e a lua, através de todas as gerações.
6 Szálljon alá, mint esõ a rétre, mint zápor, a mely megöntözi a földet.
6 Ele descerá como a chuva sobre a grama cortada; como as chuvas que regam a terra.
7 Virágozzék az õ idejében az igaz és a béke teljessége, a míg nem lesz a hold.
7 Em seus dias o justo florescerá, e a abundância de paz haverá enquanto a lua durar.
8 És uralkodjék egyik tengertõl a másik tengerig, és a [nagy] folyamtól a föld határáig.
8 Ele também dominará de mar a mar, desde o rio até os confins da terra.
9 Boruljanak le elõtte a pusztalakók, és nyalják ellenségei a port.
9 Aqueles que habitam no deserto se curvarão diante dele, e os seus inimigos lamberão o pó.
10 Tarsis és a szigetek királyai hozzanak ajándékot; Seba és Szeba királyai adománynyal járuljanak elé.
10 Os reis de Társis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sabá e Seba oferecerão presentes.
11 Hajoljanak meg elõtte mind a királyok, és minden nemzet szolgáljon néki.
11 Sim, todos os reis cairão diante dele; todas as nações o servirão.
12 Mert megszabadítja a kiáltó szûkölködõt; a nyomorultat, a kinek nincs segítõje.
12 Pois ele livrará o necessitado quando ele clamar; também o pobre, e aquele que não tem ajudador.
13 Könyörül a szegényen és szûkölködõn, s a szûkölködõk lelkét megszabadítja;
13 Ele poupará o pobre e o necessitado, e salvará as almas dos necessitados.
14 Az elnyomástól és erõszaktól megmenti lelköket, és vérök drága az õ szemében.
14 Ele resgatará a sua alma do engano e da violência; e precioso será o seu sangue à sua vista.
15 És éljen õ és adjanak néki Seba aranyából; imádkozzanak érte szüntelen, és áldják õt minden napon.
15 E ele viverá, e a ele será dado o ouro de Sabá; orações também serão feitas por ele continuamente, e diariamente ele será louvado.
16 Bõ gabona legyen az országban a hegyek tetején is; rengjen gyümölcse, mint a Libanon, s viruljon a városok népe, mint a földnek füve.
16 Haverá um punhado de trigo na terra sobre o topo dos montes; o seu fruto sacudirá como o Líbano, e aqueles da cidade florescerão como a erva da terra.
17 Tartson neve mindörökké; viruljon neve, míg a nap lesz; vele áldják magokat mind a nemzetek, és magasztalják õt.
17 Seu nome durará para sempre; seu nome será contínuo tanto quanto o sol, e os homens serão abençoados nele; todas as nações o chamarão de abençoado.
18 Áldott az Úr Isten, Izráelnek Istene, a ki csudadolgokat cselekszik egyedül!
18 Bendito seja o SENHOR Deus, o Deus de Israel, que só faz coisas maravilhosas.
19 Áldott legyen az õ dicsõséges neve mindörökké, és teljék be dicsõségével az egész föld. Ámen! Ámen!
19 E bendito seja o seu glorioso nome para sempre, e encha-se toda a terra com a sua glória; Amém, e Amém.
20 Itt végzõdnek Dávidnak, az Isai fiának könyörgései.
20 As orações de Davi, filho de Jessé, terminam aqui.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.