Salmos 48

Károli (KAROLI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 A Kóráh fiainak zsoltáréneke.
1 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, na cidade do nosso Deus, seu santo monte.
2 Nagy az Úr és igen dicséretes a mi Istenünknek városában, az õ szentséges hegyén.
2 Alto e belo, alegria de toda a terra, é o monte Sião, para os lados do Norte, a cidade do grande Rei.
3 Szépen emelkedik az egész föld öröme, a Sion hegye, a szélsõ észak felé, a nagy királynak városa.
3 Nos palácios dela, Deus se faz conhecer como alto refúgio.
4 Isten van az õ palotáiban, ismeretes ott, mint menedék.
4 Por isso, eis que os reis se uniram e juntos a atacaram.
5 Mert ímé, a királyok összegyûltek, de tovatüntek együttesen.
5 Quando viram, se espantaram; ficaram com medo e fugiram apressados.
6 Meglátták õk, legott elcsodálkoztak; megijedtek, elriadtak.
6 O terror ali os venceu, e sentiram dores como de mulher que está dando à luz.
7 Rémület fogta el ott õket, fájdalom, a milyen a szülõasszonyé;
7 Com vento leste destruíste as naus de Társis.
8 A keleti széllel összezúzod Tarsis hajóit.
8 Como temos ouvido dizer, agora vimos que aconteceu na cidade do na cidade do nosso Deus. Deus a estabelece para sempre.
9 A miként hallottuk, akként láttuk a Seregek Urának városában, a mi Istenünk városában; örökre megerõsítette azt az Isten! Szela.
9 Pensamos, ó Deus, na tua misericórdia no meio do teu templo.
10 A te kegyelmedrõl elmélkedünk oh Isten a te templomodnak belsejében.
10 Como o teu nome, ó Deus, assim o teu louvor se estende até os confins da terra; a tua mão direita está cheia de justiça.
11 A milyen a neved oh Isten, olyan a te dicséreted a föld határáig; igazsággal teljes a te jobbod.
11 Alegre-se o monte Sião, exultem as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.
12 Örül Sion hegye, ujjonganak Júda leányai a te ítéletedért.
12 Andem em volta de Sião, rodeiem-na toda, contem as suas torres;
13 Vegyétek körül a Siont, kerüljétek meg azt, számláljátok meg tornyait.
13 notem bem as suas muralhas, observem os seus palácios, para que possam contar às gerações vindouras
14 Jól nézzétek meg sánczait, járjátok be palotáit, hogy elmondhassátok a jövendõ nemzedéknek: [ (Psalms 48:15) Bizony ez az Isten a mi Istenünk mindörökké, õ vezet minket mindhalálig! ]
14 que este é Deus, o nosso Deus para todo o sempre; ele será nosso guia até a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.