Salmos 48

Károli (KAROLI) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 A Kóráh fiainak zsoltáréneke.
1 Grande é o Senhor e mui digno de louvor na cidade do nosso Deus, no seu monte santo.
2 Nagy az Úr és igen dicséretes a mi Istenünknek városában, az õ szentséges hegyén.
2 Formoso de sítio e alegria de toda a terra é o monte Sião sobre os lados do Norte, a cidade do grande Rei.
3 Szépen emelkedik az egész föld öröme, a Sion hegye, a szélsõ észak felé, a nagy királynak városa.
3 Deus é conhecido nos seus palácios por um alto refúgio.
4 Isten van az õ palotáiban, ismeretes ott, mint menedék.
4 Porque eis que os reis se ajuntaram; eles passaram juntos.
5 Mert ímé, a királyok összegyûltek, de tovatüntek együttesen.
5 Viram- no e ficaram maravilhados; ficaram assombrados e se apressaram em fugir.
6 Meglátták õk, legott elcsodálkoztak; megijedtek, elriadtak.
6 Tremor ali os tomou, e dores, como de parturiente.
7 Rémület fogta el ott õket, fájdalom, a milyen a szülõasszonyé;
7 Tu quebras as naus de Társis com um vento oriental.
8 A keleti széllel összezúzod Tarsis hajóit.
8 Como o ouvimos, assim o vimos na cidade do Senhor dos Exércitos, na cidade do nosso Deus. Deus a confirmará para sempre. (Selá)
9 A miként hallottuk, akként láttuk a Seregek Urának városában, a mi Istenünk városában; örökre megerõsítette azt az Isten! Szela.
9 Lembramo-nos, ó Deus, da tua benignidade no meio do teu templo.
10 A te kegyelmedrõl elmélkedünk oh Isten a te templomodnak belsejében.
10 Segundo é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor, até aos confins da terra; a tua mão direita está cheia de justiça.
11 A milyen a neved oh Isten, olyan a te dicséreted a föld határáig; igazsággal teljes a te jobbod.
11 Alegre-se o monte de Sião; alegrem-se as filhas de Judá por causa dos teus juízos.
12 Örül Sion hegye, ujjonganak Júda leányai a te ítéletedért.
12 Rodeai Sião; cercai-a; contai as suas torres;
13 Vegyétek körül a Siont, kerüljétek meg azt, számláljátok meg tornyait.
13 notai bem os seus antemuros; observai os seus palácios, para que tudo narreis à geração seguinte.
14 Jól nézzétek meg sánczait, járjátok be palotáit, hogy elmondhassátok a jövendõ nemzedéknek: [ (Psalms 48:15) Bizony ez az Isten a mi Istenünk mindörökké, õ vezet minket mindhalálig! ]
14 Porque este Deus é o nosso Deus para sempre; ele será nosso guia até à morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.