Salmos 44

Károli (KAROLI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Az éneklõmesternek; a Kóráh fiainak tanítása.
1 Ó Deus, ouvimos com os próprios ouvidos; nossos antepassados nos contaram tudo que fizeste em seus dias, muito tempo atrás.
2 Oh Isten! füleinkkel hallottuk, atyáink beszélték el nékünk a dolgot, a melyet napjaikban, a hajdankor napjaiban cselekedtél.
2 Com teu poder, expulsaste as nações e estabeleceste teu povo na terra. Esmagaste os povos inimigos e libertaste nossos antepassados.
3 Nemzeteket ûztél te ki saját kezeddel, õket pedig beplántáltad; népeket törtél össze, õket pedig kiterjesztetted.
3 Não foi por suas espadas que eles conquistaram a terra, não foi pela força de seus braços que alcançaram vitória. Foi pela tua mão direita e pelo teu braço forte, pela luz intensa do teu rosto; foi por causa do teu amor por eles.
4 Mert nem az õ fegyverökkel szereztek földet, és nem az õ karjok segített nékik; hanem a te jobbod, a te karod és a te orczád világossága, mert kedvelted õket.
4 Tu és meu Rei e meu Deus; decretas vitórias para Israel.
5 Te magad vagy az én királyom oh Isten! Rendelj segítséget Jákóbnak!
5 Com teu poder, afastamos nossos inimigos; em teu nome, pisoteamos nossos adversários.
6 Általad verjük le szorongatóinkat; a te neveddel tapodjuk le támadóinkat.
6 Não confio em meu arco, não conto com minha espada para me salvar.
7 Mert nem az ívemben bízom, és kardom sem védelmez meg engem;
7 Tu nos concedes vitória sobre nossos inimigos e envergonhas os que nos odeiam.
8 Hanem te szabadítasz meg minket szorongatóinktól, és gyûlölõinket te szégyeníted meg.
8 Ó Deus, o dia todo te damos glória e louvamos teu nome para sempre. Interlúdio
9 Dicsérjük Istent mindennap, és mindörökké magasztaljuk nevedet. Szela.
9 Agora, porém, tu nos rejeitaste e nos envergonhaste; já não conduzes nossos exércitos para as batalhas.
10 Mégis megvetettél, meggyaláztál minket, és nem vonulsz ki seregeinkkel.
10 Tu nos fazes bater em retirada diante de nossos inimigos e permites que sejamos saqueados por aqueles que nos odeiam.
11 Megfutamítottál minket szorongatóink elõtt, és a kik gyûlölnek minket, fosztogattak magoknak.
11 Entregaste-nos como ovelhas para o matadouro e espalhaste-nos entre as nações.
12 Oda dobtál minket vágó-juhok gyanánt, és szétszórtál minket a nemzetek között.
12 Vendeste teu povo precioso por uma ninharia e não tiveste lucro com a venda.
13 Eladtad a te népedet nagy olcsón, és nem becsülted az árát magasra.
13 Permitiste que as nações vizinhas zombassem de nós; somos objeto de desprezo e ridículo para os que nos rodeiam.
14 Csúfságul vetettél oda minket szomszédainknak, gúnyra és nevetségre a körültünk levõknek.
14 Fizeste de nós motivo de riso entre as nações; com desdém, balançam a cabeça para nós.
15 Példabeszédül vetettél oda a pogányoknak, fejcsóválásra a népeknek.
15 Não há como escapar da humilhação constante; temos o rosto coberto de vergonha.
16 Gyalázatom naponta elõttem van, és orczám szégyene elborít engem.
16 Não ouvimos outra coisa, senão os insultos dos que zombam de nós. Não vemos outra coisa, senão os inimigos que desejam vingança.
17 A csúfolók és káromlók szaváért, az ellenség és a bosszúálló miatt.
17 Tudo isso aconteceu sem que nos esquecêssemos de ti, sem que fôssemos infiéis à tua aliança.
18 Mindez utolért minket, mégsem feledtünk el téged, és nem szegtük meg a te frigyedet.
18 Nosso coração não te abandonou, não desviamos os pés de teu caminho.
19 Nem pártolt el tõled a mi szívünk, sem lépésünk nem tért le a te ösvényedrõl:
19 Tu, porém, nos esmagaste no deserto, onde vivem os chacais, e nos cobriste de escuridão e morte.
20 Noha kiûztél minket a sakálok helyére, és reánk borítottad a halál árnyékát.
20 Se tivéssemos nos esquecido do nome de nosso Deus, ou estendido as mãos em oração a deuses estrangeiros,
21 Ha elfeledtük volna Istenünk nevét, és kiterjesztettük volna kezünket idegen istenhez:
21 Deus com certeza saberia, pois ele conhece os segredos de cada coração.
22 Nemde kifürkészte volna ezt Isten? Mert õ jól ismeri a szívnek titkait.
22 Mas, por causa de ti, enfrentamos a morte todos os dias; somos como ovelhas levadas para o matadouro.
23 Bizony te éretted gyilkoltak minket mindennapon; tekintettek bennünket, mint vágó-juhokat.
23 Desperta, Senhor! Por que dormes? Levanta-te! Não nos rejeites para sempre!
24 Serkenj fel! Miért alszol Uram?! Kelj fel, ne vess el [minket] örökké!
24 Por que escondes o rosto de nós? Por que te esqueces de nosso sofrimento e opressão?
25 Miért rejted el orczádat, és felejted el nyomorúságunkat és háborúságunkat?
25 Desfalecemos no pó, caídos com o corpo no chão.
26 Bizony porba hanyatlik lelkünk, a földhöz tapad testünk. [ (Psalms 44:27) Kelj fel a mi segítségünkre, ments meg minket a te kegyelmedért! ]
26 Levanta-te e ajuda-nos! Resgata-nos por causa do teu amor!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.