Salmos 44

Károli (KAROLI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Az éneklõmesternek; a Kóráh fiainak tanítása.
1 Ao Músico-chefe, para os filhos de Corá, Masquil. Nós ouvimos com nossos ouvidos, ó Deus, nossos pais nos contaram que obra tu fizeste nos dias deles, nos tempos antigos.
2 Oh Isten! füleinkkel hallottuk, atyáink beszélték el nékünk a dolgot, a melyet napjaikban, a hajdankor napjaiban cselekedtél.
2 Como tu expulsaste os pagãos com tua mão, e os plantaste; como tu afligiste os povos e os expulsaste.
3 Nemzeteket ûztél te ki saját kezeddel, õket pedig beplántáltad; népeket törtél össze, õket pedig kiterjesztetted.
3 Pois eles não conseguiram a posse da terra por sua própria espada, nem seu próprio braço os salvou, mas a tua mão direita, o teu braço e a luz de teu semblante, porque tu os favoreceste.
4 Mert nem az õ fegyverökkel szereztek földet, és nem az õ karjok segített nékik; hanem a te jobbod, a te karod és a te orczád világossága, mert kedvelted õket.
4 Tu és meu rei, ó Deus; comanda livramentos a Jacó.
5 Te magad vagy az én királyom oh Isten! Rendelj segítséget Jákóbnak!
5 Através de ti empurraremos para baixo nossos inimigos; através de teu nome pisaremos nos que se levantam contra nós.
6 Általad verjük le szorongatóinkat; a te neveddel tapodjuk le támadóinkat.
6 Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 Mert nem az ívemben bízom, és kardom sem védelmez meg engem;
7 Mas tu nos salvaste de nossos inimigos, e envergonhaste aqueles que nos odiavam.
8 Hanem te szabadítasz meg minket szorongatóinktól, és gyûlölõinket te szégyeníted meg.
8 Em Deus nos vangloriamos por todo o dia, e louvamos o teu nome para sempre. Selá.
9 Dicsérjük Istent mindennap, és mindörökké magasztaljuk nevedet. Szela.
9 Mas tu nos abandonaste, e nos envergonhaste; e não vai adiante dos nossos exércitos.
10 Mégis megvetettél, meggyaláztál minket, és nem vonulsz ki seregeinkkel.
10 Tu nos fazes dar a volta por causa dos inimigos, e aqueles que nos odeiam nos despojam para si.
11 Megfutamítottál minket szorongatóink elõtt, és a kik gyûlölnek minket, fosztogattak magoknak.
11 Tu nos deste como ovelhas separadas para alimento, e nos espalhaste entre os pagãos.
12 Oda dobtál minket vágó-juhok gyanánt, és szétszórtál minket a nemzetek között.
12 Tu vendes o teu povo por nada, e não aumenta a tua riqueza com o seu preço.
13 Eladtad a te népedet nagy olcsón, és nem becsülted az árát magasra.
13 Tu fazes de nós vergonha para os nossos vizinhos, desprezo e escárnio para aqueles que estão ao nosso redor.
14 Csúfságul vetettél oda minket szomszédainknak, gúnyra és nevetségre a körültünk levõknek.
14 Tu fazes de nós o provérbio entre os pagãos, um balançar de cabeça entre os povos.
15 Példabeszédül vetettél oda a pogányoknak, fejcsóválásra a népeknek.
15 Minha confusão está continuamente diante de mim, e a vergonha da minha face me encobriu;
16 Gyalázatom naponta elõttem van, és orczám szégyene elborít engem.
16 pela voz daquele que insulta e blasfema; por causa do inimigo e vingador.
17 A csúfolók és káromlók szaváért, az ellenség és a bosszúálló miatt.
17 Tudo isso nos sobreveio; contudo não nos temos esquecido de ti, nem lidamos falsamente ao teu pacto.
18 Mindez utolért minket, mégsem feledtünk el téged, és nem szegtük meg a te frigyedet.
18 Nosso coração não se voltou, nem os nossos passos se desviaram do teu caminho.
19 Nem pártolt el tõled a mi szívünk, sem lépésünk nem tért le a te ösvényedrõl:
19 Embora tu tenhas dolorosamente nos quebrado no lugar dos dragões, e nos coberto com a sombra da morte.
20 Noha kiûztél minket a sakálok helyére, és reánk borítottad a halál árnyékát.
20 Se nos esquecemos do nome de nosso Deus, ou esticamos as nossas mãos para um deus estranho,
21 Ha elfeledtük volna Istenünk nevét, és kiterjesztettük volna kezünket idegen istenhez:
21 Deus não esquadrinhará isso? Pois ele conhece os segredos do coração.
22 Nemde kifürkészte volna ezt Isten? Mert õ jól ismeri a szívnek titkait.
22 Sim, por tua causa somos mortos todo o dia; somos contados como ovelhas para a matança.
23 Bizony te éretted gyilkoltak minket mindennapon; tekintettek bennünket, mint vágó-juhokat.
23 Desperta, por que dormes, ó Senhor? Levanta-te, não nos rejeites para sempre.
24 Serkenj fel! Miért alszol Uram?! Kelj fel, ne vess el [minket] örökké!
24 Por que escondes a tua face, e esqueces a nossa aflição e a nossa opressão?
25 Miért rejted el orczádat, és felejted el nyomorúságunkat és háborúságunkat?
25 Pois nossa alma está prostrada sobre o pó, nossa barriga está encostada sobre a terra.
26 Bizony porba hanyatlik lelkünk, a földhöz tapad testünk. [ (Psalms 44:27) Kelj fel a mi segítségünkre, ments meg minket a te kegyelmedért! ]
26 Levanta-te por nosso socorro, e redime-nos por causa de tua misericórdia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.