Salmos 44
Károli (KAROLI) vs NTLH
1 Az éneklõmesternek; a Kóráh fiainak tanítása.
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos próprios ouvidos aquilo que os nossos antepassados nos contaram. Ouvimos falar das grandes coisas que fizeste no tempo deles, há muitos anos.
2 Oh Isten! füleinkkel hallottuk, atyáink beszélték el nékünk a dolgot, a melyet napjaikban, a hajdankor napjaiban cselekedtél.
2 Eles contaram como expulsaste os povos pagãos e puseste o teu povo na terra deles. Contaram como castigaste as outras nações e fizeste o teu povo progredir.
3 Nemzeteket ûztél te ki saját kezeddel, õket pedig beplántáltad; népeket törtél össze, õket pedig kiterjesztetted.
3 Não foi com espadas que os nossos antepassados conquistaram aquela terra; não foi com o seu próprio poder que eles venceram. Eles venceram com o teu poder, com a tua força e com a luz da tua presença. Assim tu mostraste o teu amor por eles.
4 Mert nem az õ fegyverökkel szereztek földet, és nem az õ karjok segített nékik; hanem a te jobbod, a te karod és a te orczád világossága, mert kedvelted õket.
4 Tu és o meu Rei e o meu Deus. Tu dás a vitória ao teu povo.
5 Te magad vagy az én királyom oh Isten! Rendelj segítséget Jákóbnak!
5 Com o teu poder vencemos os nossos inimigos e, com a tua presença, derrotamos os nossos adversários.
6 Általad verjük le szorongatóinkat; a te neveddel tapodjuk le támadóinkat.
6 Não é no meu arco que eu confio, e não é a minha espada que me dá a vitória.
7 Mert nem az ívemben bízom, és kardom sem védelmez meg engem;
7 Pois foste tu que nos livraste dos nossos inimigos e venceste aqueles que nos odeiam.
8 Hanem te szabadítasz meg minket szorongatóinktól, és gyûlölõinket te szégyeníted meg.
8 Nós te louvaremos o dia todo; nós te somos gratos para sempre.
9 Dicsérjük Istent mindennap, és mindörökké magasztaljuk nevedet. Szela.
9 Mas agora, ó Deus, tu nos rejeitaste e deixaste que fôssemos derrotados, pois já não acompanhas os nossos exércitos.
10 Mégis megvetettél, meggyaláztál minket, és nem vonulsz ki seregeinkkel.
10 Tu nos fizeste fugir dos nossos inimigos, e eles levaram embora tudo o que tínhamos.
11 Megfutamítottál minket szorongatóink elõtt, és a kik gyûlölnek minket, fosztogattak magoknak.
11 Tu nos trataste como se fôssemos ovelhas que vão para o matadouro e nos espalhaste entre as outras nações.
12 Oda dobtál minket vágó-juhok gyanánt, és szétszórtál minket a nemzetek között.
12 Vendeste barato o teu próprio povo, como se nós tivéssemos pouco valor.
13 Eladtad a te népedet nagy olcsón, és nem becsülted az árát magasra.
13 Os povos vizinhos, vendo o que nos fizeste, caçoam e zombam de nós.
14 Csúfságul vetettél oda minket szomszédainknak, gúnyra és nevetségre a körültünk levõknek.
14 Tu nos fizeste motivo de zombaria para as outras nações; os outros povos nos desprezam.
15 Példabeszédül vetettél oda a pogányoknak, fejcsóválásra a népeknek.
15 Estou sempre humilhado e coberto de vergonha,
16 Gyalázatom naponta elõttem van, és orczám szégyene elborít engem.
16 ouvindo as zombarias dos meus inimigos e os insultos dos que querem se vingar de mim.
17 A csúfolók és káromlók szaváért, az ellenség és a bosszúálló miatt.
17 Tudo isso nos aconteceu, embora não tivéssemos esquecido de ti, nem tivéssemos quebrado a que fizeste com o teu povo.
18 Mindez utolért minket, mégsem feledtünk el téged, és nem szegtük meg a te frigyedet.
18 Não fomos infiéis a ti, nem desobedecemos aos teus mandamentos.
19 Nem pártolt el tõled a mi szívünk, sem lépésünk nem tért le a te ösvényedrõl:
19 Porém tu nos jogaste, esmagados, no lugar onde estão os monstros marinhos e nos deixaste na mais profunda escuridão.
20 Noha kiûztél minket a sakálok helyére, és reánk borítottad a halál árnyékát.
20 Se tivéssemos deixado de adorar o nosso Deus e orado a algum deus pagão,
21 Ha elfeledtük volna Istenünk nevét, és kiterjesztettük volna kezünket idegen istenhez:
21 tu certamente ficarias sabendo disso, pois conheces os pensamentos secretos das pessoas.
22 Nemde kifürkészte volna ezt Isten? Mert õ jól ismeri a szívnek titkait.
22 Mas por causa de ti estamos em perigo de morte o dia inteiro; somos tratados como ovelhas que vão para o matadouro.
23 Bizony te éretted gyilkoltak minket mindennapon; tekintettek bennünket, mint vágó-juhokat.
23 Acorda, Senhor! Por que estás dormindo? Levanta-te. Não nos rejeites para sempre.
24 Serkenj fel! Miért alszol Uram?! Kelj fel, ne vess el [minket] örökké!
24 Por que te escondes de nós? Por que esqueces dos nossos sofrimentos e das nossas aflições?
25 Miért rejted el orczádat, és felejted el nyomorúságunkat és háborúságunkat?
25 Nós estamos abatidos, caídos no chão; estamos vencidos, jogados no pó.
26 Bizony porba hanyatlik lelkünk, a földhöz tapad testünk. [ (Psalms 44:27) Kelj fel a mi segítségünkre, ments meg minket a te kegyelmedért! ]
26 Levanta-te e vem ajudar-nos. Salva-nos por causa do teu amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.