Salmos 44

Károli (KAROLI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Az éneklõmesternek; a Kóráh fiainak tanítása.
1 Ó Deus, nós ouvimos com os próprios ouvidos; nossos pais nos contaram o que fizeste outrora, em seus dias.
2 Oh Isten! füleinkkel hallottuk, atyáink beszélték el nékünk a dolgot, a melyet napjaikban, a hajdankor napjaiban cselekedtél.
2 Com a tua mão expulsaste as nações e estabeleceste os nossos pais; afligiste os povos e ampliaste o território de nossos pais.
3 Nemzeteket ûztél te ki saját kezeddel, õket pedig beplántáltad; népeket törtél össze, õket pedig kiterjesztetted.
3 Pois não foi por sua espada que eles conquistaram a terra, nem foi o seu braço que lhes deu vitória, e sim a tua mão poderosa, e o teu braço, e a luz do teu rosto, porque te agradaste deles.
4 Mert nem az õ fegyverökkel szereztek földet, és nem az õ karjok segített nékik; hanem a te jobbod, a te karod és a te orczád világossága, mert kedvelted õket.
4 Tu és o meu rei, ó Deus; ordena a vitória de Jacó.
5 Te magad vagy az én királyom oh Isten! Rendelj segítséget Jákóbnak!
5 Com o teu auxílio, vencemos os nossos inimigos; em teu nome, pisamos sobre os que se levantam contra nós.
6 Általad verjük le szorongatóinkat; a te neveddel tapodjuk le támadóinkat.
6 Não confio no meu arco, e não é a minha espada que me salva.
7 Mert nem az ívemben bízom, és kardom sem védelmez meg engem;
7 Pois tu nos salvaste dos nossos inimigos e cobriste de vergonha os que nos odeiam.
8 Hanem te szabadítasz meg minket szorongatóinktól, és gyûlölõinket te szégyeníted meg.
8 Em Deus, nos temos gloriado continuamente e para sempre louvaremos o teu nome.
9 Dicsérjük Istent mindennap, és mindörökké magasztaljuk nevedet. Szela.
9 Agora, porém, tu nos rejeitaste e nos expuseste à vergonha, e já não acompanhas os nossos exércitos.
10 Mégis megvetettél, meggyaláztál minket, és nem vonulsz ki seregeinkkel.
10 Tu nos fazes bater em retirada diante dos nossos inimigos, e os que nos odeiam nos tomam por seu despojo.
11 Megfutamítottál minket szorongatóink elõtt, és a kik gyûlölnek minket, fosztogattak magoknak.
11 Entregaste-nos como ovelhas para o matadouro e nos espalhaste entre as nações.
12 Oda dobtál minket vágó-juhok gyanánt, és szétszórtál minket a nemzetek között.
12 Vendes por nada o teu povo e não tens lucro com a sua venda.
13 Eladtad a te népedet nagy olcsón, és nem becsülted az árát magasra.
13 Tu nos fazes objeto de deboche para os nossos vizinhos, de escárnio e de zombaria aos que nos rodeiam.
14 Csúfságul vetettél oda minket szomszédainknak, gúnyra és nevetségre a körültünk levõknek.
14 Tu fazes de nós provérbio entre as nações; os povos nos veem e balançam a cabeça.
15 Példabeszédül vetettél oda a pogányoknak, fejcsóválásra a népeknek.
15 A minha humilhação está sempre diante de mim; o meu rosto se cobre de vergonha,
16 Gyalázatom naponta elõttem van, és orczám szégyene elborít engem.
16 ante os gritos do que afronta e blasfema, à vista do inimigo e do vingador.
17 A csúfolók és káromlók szaváért, az ellenség és a bosszúálló miatt.
17 Tudo isso nos sobreveio; entretanto, não nos esquecemos de ti, nem fomos infiéis à tua aliança.
18 Mindez utolért minket, mégsem feledtünk el téged, és nem szegtük meg a te frigyedet.
18 O nosso coração não voltou atrás, nem os nossos passos se desviaram dos teus caminhos,
19 Nem pártolt el tõled a mi szívünk, sem lépésünk nem tért le a te ösvényedrõl:
19 para nos esmagares onde vivem os chacais e nos envolveres com as sombras da morte.
20 Noha kiûztél minket a sakálok helyére, és reánk borítottad a halál árnyékát.
20 Se tivéssemos esquecido o nome do nosso Deus ou se tivéssemos estendido as mãos a um deus estranho,
21 Ha elfeledtük volna Istenünk nevét, és kiterjesztettük volna kezünket idegen istenhez:
21 será que Deus não teria descoberto isso, ele, que conhece os segredos dos corações?
22 Nemde kifürkészte volna ezt Isten? Mert õ jól ismeri a szívnek titkait.
22 Mas, por amor de ti, somos entregues à morte continuamente, somos considerados como ovelhas para o matadouro.
23 Bizony te éretted gyilkoltak minket mindennapon; tekintettek bennünket, mint vágó-juhokat.
23 Desperta! Por que dormes, Senhor? Desperta! Não nos rejeites para sempre!
24 Serkenj fel! Miért alszol Uram?! Kelj fel, ne vess el [minket] örökké!
24 Por que escondes o rosto e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
25 Miért rejted el orczádat, és felejted el nyomorúságunkat és háborúságunkat?
25 Pois a nossa alma está abatida até o pó, e o nosso corpo está como que pegado no chão.
26 Bizony porba hanyatlik lelkünk, a földhöz tapad testünk. [ (Psalms 44:27) Kelj fel a mi segítségünkre, ments meg minket a te kegyelmedért! ]
26 Levanta-te para socorrer-nos; resgata-nos por amor da tua bondade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.