Salmos 119

Károli (KAROLI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Boldogok, a kiknek útjok feddhetetlen, a kik az Úr törvényében járnak.
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 Boldogok, a kik megõrzik az õ bizonyságait, [és] teljes szívbõl keresik õt.
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 És nem cselekesznek hamisságot; az õ útaiban járnak.
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 Te parancsoltad [Uram,] hogy határozataidat jól megõrizzük.
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megõrzésére!
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 Hálát adok néked tiszta szívbõl, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire.
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 A te rendeléseidet megõrzöm; soha ne hagyj el engem!
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 Mi módon õrizheti meg tisztán az ifjú az õ útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 Teljes szívbõl kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét.
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban.
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedrõl nem feledkezem el.
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet.
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tõlem a te parancsolataidat.
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megõriztem a te bizonyságaidat!
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidrõl gondolkodik.
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 A te bizonyságaid én gyönyörûségem, [és] én tanácsadóim.
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint.
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 Útaimat elbeszéltem elõtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre!
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról!
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 Sír a lelkem a keserûség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint!
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 A hamisságnak útját távoztasd el tõlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak elõttem.
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni!
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megõrizzem azt mindvégig.
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 Oktass, hogy megõrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívembõl.
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 Fordítsd el tõlem a gyalázatot, a mitõl félek; hiszen jók a te ítéleteid.
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem.
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 És a királyok elõtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidrõl.
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 Emlékezzél meg a te szolgádnak [adott] igédrõl, a melyhez nékem reménységet adtál!
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtõl.
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 Megemlékezem a te öröktõl fogva való ítéleteidrõl Uram, és vigasztalódom.
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 Harag vett rajtam erõt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 Uram! a te nevedrõl emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megõriztem.
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 Teljes szívbõl könyörgök a te színed elõtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint!
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom.
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; [de] a te törvényedrõl el nem feledkezem.
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 Minekelõtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 Jó vagy te és jóltevõ, taníts meg engem a te rendeléseidre.
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 A kevélyek hazugságot költöttek reám, [de] én teljes szívbõl megtartom a te parancsolataidat.
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 Kövér az õ szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm.
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst.
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 A te kezeid teremtettek és erõsítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 A kik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem.
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint.
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 Szégyenüljenek meg a kevélyek, a kik csalárdul elnyomtak engem, [holott] én a te határozataidról gondolkodom.
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 Forduljanak hozzám, a kik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat!
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod [kivánása] miatt; a te igédben van az én reménységem.
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 A te beszéded [kivánása] miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem?
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 Noha olyanná lettem, mint a füstön levõ tömlõ; a te rendeléseidrõl el nem feledkezem.
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 Mennyi a te szolgádnak napja, [és] mikor tartasz ítéletet az én üldözõim felett?
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 Vermet ástak nékem a kevélyek, a kik nem a te törvényed szerint [élnek.]
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megõrizhessem a te szádnak bizonyságait.
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben.
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 Nemzedékrõl nemzedékre van a te igazságod, te erõsítetted meg a földet és áll az.
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, a mi van, te néked szolgál.
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörûségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem.
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, [de] én a te bizonyságaidra figyelek.
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom!
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 Elõrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 Minden gonosz ösvénytõl visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 Nem távoztam el a te ítéleteidtõl, mert te oktattál engem.
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél [édesbb] az az én számnak!
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 A te határozataidból leszek értelmes, gyûlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét.
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek elõtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre.
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedrõl el nem feledkezem.
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 Tõrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok.
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha [és] mindvégig.
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 Az állhatatlanokat gyûlölöm, de a te törvényedet szeretem.
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 Távozzatok tõlem gonoszok, hogy megõrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 Megtapodod mindazokat, a kik rendeléseidtõl elhajolnak, mert az õ álnokságuk hazugság.
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 Borzad testem a tõled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtõl.
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak!
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 Légy kezes a te szolgádért az õ javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyûlölöm.
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megõrzi azokat.
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, [és] oktatja az együgyûeket.
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelõin.
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 Oltalmazz meg az emberek erõszakosságától, hogy megõrizzem a te határozataidat!
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 A te orczádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre!
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 Víznek folyásai erednek az én szemeimbõl azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 A te bizonyságaidat igazságban és hûségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedrõl az én ellenségeim.
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 Kicsiny vagyok én és megvetett, [de] a te határozataidról el nem feledkezem.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz.
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 Nyomorúság és keserûség ért engem, [de] a te parancsolataid gyönyörûségeim nékem.
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek!
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 Teljes szívbõl kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megõrzöm a te bizonyságaidat.
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 Hajnal elõtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem.
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 Szemeim megelõzik az éjjeli õrséget, hogy a te beszédedrõl gondolkodjam.
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 Közelgetnek [hozzám] az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtõl messze távoztak.
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 Régtõl fogva tudom a te bizonyságaid felõl, hogy azokat örökké állandókká tetted.
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedrõl nem felejtkezem el!
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törõdnek a te rendeléseiddel.
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 Sokan vannak az én háborgatóim és üldözõim, [de] nem térek el a te bizonyságaidtól.
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 Láttam a hûteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják.
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem!
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; [de] a te igédtõl félt az én szívem.
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 A hamisságot gyûlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 A te törvényed kedvelõinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem.
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van elõtted.
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 Jusson elõdbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 Nyelvem a te beszédedrõl énekel, mert minden parancsolatod igaz.
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam!
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörûségem.
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.