Salmos 119
Károli (KAROLI) vs BKJ
1 Boldogok, a kiknek útjok feddhetetlen, a kik az Úr törvényében járnak.
1 אAlef Abençoados são os imaculados no caminho, que andam na lei do SENHOR.
2 Boldogok, a kik megõrzik az õ bizonyságait, [és] teljes szívbõl keresik õt.
2 Abençoados são aqueles que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 És nem cselekesznek hamisságot; az õ útaiban járnak.
3 Aqueles também que não praticam a iniquidade; eles andam nos seus caminhos.
4 Te parancsoltad [Uram,] hogy határozataidat jól megõrizzük.
4 Tu nos ordenaste a guardar teus preceitos diligentemente.
5 Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megõrzésére!
5 Ó se os meus caminhos fossem dirigidos a guardar os teus estatutos!
6 Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!
6 Então não serei envergonhado, quando eu tiver respeito por todos os teus mandamentos.
7 Hálát adok néked tiszta szívbõl, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire.
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 A te rendeléseidet megõrzöm; soha ne hagyj el engem!
8 Eu guardarei os teus estatutos; Ó não me abandones completamente.
9 Mi módon õrizheti meg tisztán az ifjú az õ útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
9 בBet Com que meios purificará um jovem o seu caminho? Prestando atenção nisso, segundo a tua palavra.
10 Teljes szívbõl kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
10 Com todo o meu coração te busquei; Ó, não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
11 Tua palavra eu tenho escondida no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
12 Bendito és tu, ó SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét.
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban.
14 Regozijei-me pelo caminho dos teus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
15 A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
15 Eu meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedrõl nem feledkezem el.
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet.
17 Lida generosamente com o teu servo, para que eu possa viver e guardar a tua palavra.
18 Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
18 Abre tu os meus olhos, para que eu possa contemplar as coisas maravilhosas da tua lei.
19 Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tõlem a te parancsolataidat.
19 Sou um estrangeiro na terra; não escondas os teus mandamentos de mim.
20 Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
20 A minha alma se quebranta por causa do desejo que ela tem dos teus juízos em todo o tempo.
21 Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
21 Tu repreendeste asperamente os orgulhosos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megõriztem a te bizonyságaidat!
22 Remove de mim a vergonha e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidrõl gondolkodik.
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 A te bizonyságaid én gyönyörûségem, [és] én tanácsadóim.
24 Teus testemunhos também são o meu deleite e os meus conselheiros.
25 Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint.
25 A minha alma se abre ao pó; apressa-me tu, segundo a tua palavra.
26 Útaimat elbeszéltem elõtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre!
26 Eu declarei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról!
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas obras maravilhosas.
28 Sír a lelkem a keserûség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint!
28 A minha alma se derrete por causa da opressão; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 A hamisságnak útját távoztasd el tõlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
29 Remove de mim o caminho da mentira, e concede-me a tua lei graciosamente.
30 Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak elõttem.
30 Escolhi o caminho da verdade; os teus juízos coloquei diante de mim.
31 Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni!
31 Apeguei-me aos teus testemunhos; ó SENHOR, não me coloques em vergonha.
32 A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando alargares o meu coração.
33 Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megõrizzem azt mindvégig.
33 Ensina-me, ó SENHOR, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Oktass, hogy megõrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívembõl.
34 Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e observá-la-ei com todo o meu coração.
35 Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
35 Faze-me ir pela vereda dos teus mandamentos, pois nela eu me deleito.
36 Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e apressa-me no teu caminho.
38 Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.
38 Estabelece tua palavra ao teu servo, que é devoto ao teu temor.
39 Fordítsd el tõlem a gyalázatot, a mitõl félek; hiszen jók a te ítéleteid.
39 Desvia de mim a minha vergonha, a qual eu temo, pois os teus juízos são bons.
40 Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó SENHOR, a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
42 Assim terei com o que responder àquele que me envergonha, pois eu confio na tua palavra.
43 És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.
44 Assim guardarei a tua lei continuamente para sempre e sempre.
45 És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem.
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 És a királyok elõtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
46 Eu também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.
47 E deleitar-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidrõl.
48 Eu também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, os quais tenho amado, e meditarei nos teus estatutos.
49 Emlékezzél meg a te szolgádnak [adott] igédrõl, a melyhez nékem reménységet adtál!
49 Lembra-te da palavra ao teu servo, na qual me fizeste ter esperança.
50 Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.
50 Este é o meu consolo na minha aflição, pois a tua palavra me vivificou.
51 A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtõl.
51 Os orgulhosos me tiveram grandemente em escárnio; contudo eu não declinei da tua lei.
52 Megemlékezem a te öröktõl fogva való ítéleteidrõl Uram, és vigasztalódom.
52 Lembrei-me dos teus juízos de antigamente, ó SENHOR, e me consolei.
53 Harag vett rajtam erõt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
53 O horror tomou-me por causa dos perversos que abandonam a tua lei.
54 Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
54 Os teus estatutos têm sido minhas canções na casa da minha peregrinação.
55 Uram! a te nevedrõl emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
55 Lembrei-me do teu nome, ó SENHOR, à noite, e guardei a tua lei.
56 Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megõriztem.
56 Isto tive porque guardei os teus preceitos.
57 Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.
57 Tu és a minha porção, ó SENHOR; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Teljes szívbõl könyörgök a te színed elõtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint!
58 Supliquei o teu favor com todo o meu coração; sê misericordioso para comigo segundo a tua palavra.
59 Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom.
59 Pensei nos meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
60 Apressei-me, e não me atrasei para guardar os teus mandamentos.
61 Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; [de] a te törvényedrõl el nem feledkezem.
61 Os bandos dos perversos me roubaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.
62 À meia-noite me levantarei para dar graças a ti por causa dos teus justos juízos.
63 Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
63 Sou companhia de todos aqueles que te temem e daqueles que guardam os teus preceitos.
64 A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
64 A terra, ó SENHOR, está cheia da tua misericórdia; ensina-me os teus estatutos.
65 Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
65 Lidaste bem com o teu servo, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
66 Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
66 Ensina-me o bom juízo e o conhecimento; pois acreditei nos teus mandamentos.
67 Minekelõtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
67 Antes de ser afligido eu segui um mau caminho; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 Jó vagy te és jóltevõ, taníts meg engem a te rendeléseidre.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 A kevélyek hazugságot költöttek reám, [de] én teljes szívbõl megtartom a te parancsolataidat.
69 Os orgulhosos forjaram uma mentira contra mim; mas eu guardarei os teus preceitos com todo o meu coração.
70 Kövér az õ szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm.
70 O seu coração é tão gordo quanto a gordura, mas eu me deleito na tua lei.
71 Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que eu pudesse aprender os teus estatutos.
72 A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst.
72 A lei da tua boca é para mim melhor do que milhares de ouro ou prata.
73 A te kezeid teremtettek és erõsítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender os teus mandamentos.
74 A kik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem.
74 Aqueles que te temem ficarão felizes quando me virem, porque eu esperei na tua palavra.
75 Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
75 Eu sei, ó SENHOR, que os teus juízos são certos, e que tu em fidelidade me afligiste.
76 Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint.
76 Oro a ti para que a tua misericordiosa bondade seja para o meu consolo, segundo a tua palavra ao teu servo.
77 Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.
77 Que as tuas tenras misericórdias venham a mim para que eu possa viver, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Szégyenüljenek meg a kevélyek, a kik csalárdul elnyomtak engem, [holott] én a te határozataidról gondolkodom.
78 Que os orgulhosos sejam envergonhados, pois lidam perversamente comigo sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Forduljanak hozzám, a kik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat!
79 Voltem-se para mim aqueles que te temem, e aqueles que conheceram os teus testemunhos.
80 Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
80 Deixe que o meu coração seja íntegro nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod [kivánása] miatt; a te igédben van az én reménységem.
81 Minha alma desfalece pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 A te beszéded [kivánása] miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem?
82 Meus olhos falham por tua palavra, dizendo: Quando tu me consolarás?
83 Noha olyanná lettem, mint a füstön levõ tömlõ; a te rendeléseidrõl el nem feledkezem.
83 Pois me tornei como uma garrafa na fumaça; ainda assim, não me esqueço dos teus estatutos.
84 Mennyi a te szolgádnak napja, [és] mikor tartasz ítéletet az én üldözõim felett?
84 Quantos são os dias do teu servo? Quando executarás juízo àqueles que me perseguem?
85 Vermet ástak nékem a kevélyek, a kik nem a te törvényed szerint [élnek.]
85 Os orgulhosos cavaram covas para mim, as quais não são conforme a tua lei.
86 Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Perseguem-me injustamente; socorre-me.
87 Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.
87 Eles tinham quase me consumido sobre a terra, mas eu não abandonei os teus preceitos.
88 A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megõrizhessem a te szádnak bizonyságait.
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben.
89 Para sempre, ó SENHOR, a tua palavra está estabelecida no céu.
90 Nemzedékrõl nemzedékre van a te igazságod, te erõsítetted meg a földet és áll az.
90 A tua fidelidade é a todas as gerações; tu estabeleceste a terra, e ela permanece.
91 A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, a mi van, te néked szolgál.
91 Eles continuam hoje, segundo as tuas ordenanças; pois todos são teus servos.
92 Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörûségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
92 Se a tua lei não tivesse sido os meus deleites, eu teria perecido em minhas aflições.
93 Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem.
93 Eu nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois com eles tu me vivificaste.
94 Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, [de] én a te bizonyságaidra figyelek.
95 Os perversos esperaram por mim para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.
96 Vi um fim para toda a perfeição, mas o teu mandamento é excessivamente amplo.
97 Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom!
97 Oh, como amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia.
98 Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
98 Tu, através dos teus mandamentos, me fizeste mais sábio do que os meus inimigos; pois eles estão sempre comigo.
99 Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
99 Eu tenho mais entendimento do que todos os meus professores, pois os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Elõrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
100 Entendo mais do que os anciãos; porque guardo os teus preceitos.
101 Minden gonosz ösvénytõl visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
101 Refreei os meus pés de todo caminho mau, para que eu pudesse guardar a tua palavra.
102 Nem távoztam el a te ítéleteidtõl, mert te oktattál engem.
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél [édesbb] az az én számnak!
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu gosto! Sim, mais doces do que o mel à minha boca!
104 A te határozataidból leszek értelmes, gyûlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét.
104 Através dos teus preceitos consigo o entendimento; portanto eu odeio todo falso caminho.
105 Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.
105 Tua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e luz para o meu caminho.
106 Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
106 Eu jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.
107 Estou muito aflito; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
108 Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek elõtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre.
108 Aceita, eu te imploro, as ofertas voluntárias da minha boca, ó SENHOR; e ensina-me os teus juízos.
109 Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedrõl el nem feledkezem.
109 Minha alma está continuamente em minhas mãos; ainda assim não me esqueço da tua lei.
110 Tõrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.
110 Os perversos deitaram um laço para mim; ainda assim, não me desviei dos teus preceitos.
111 A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok.
111 Os teus testemunhos tomei por herança para sempre, pois eles são o regozijo do meu coração.
112 Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha [és] mindvégig.
112 Inclinei o meu coração a executar os teus estatutos sempre, até o fim.
113 Az állhatatlanokat gyûlölöm, de a te törvényedet szeretem.
113 Odeio os pensamentos vãos, mas eu amo a tua lei.
114 Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
114 Tu és o meu esconderijo e o meu escudo; eu espero na tua palavra.
115 Távozzatok tõlem gonoszok, hogy megõrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
116 Sustenta-me segundo a tua palavra, para que eu possa viver, e não me deixes ser envergonhado pela minha esperança.
117 Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
117 Sustenta-me, e estarei a salvo, e terei respeito aos teus estatutos continuamente.
118 Megtapodod mindazokat, a kik rendeléseidtõl elhajolnak, mert az õ álnokságuk hazugság.
118 Tu pisaste a todos aqueles que se desviam dos teus estatutos, pois o seu engano é falsidade.
119 Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
119 Tu puseste de lado todos os perversos da terra como escória, por isso eu amo os teus testemunhos.
120 Borzad testem a tõled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtõl.
120 Minha carne treme com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak!
121 Fiz juízo e justiça; não me deixes aos meus opressores.
122 Légy kezes a te szolgádért az õ javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não deixes que os orgulhosos me oprimam.
123 Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
123 Os meus olhos falham pela tua salvação, e pela palavra da tua justiça.
124 Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
124 Faz com teu servo segundo a tua misericórdia, e ensina-me os teus estatutos.
125 Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
125 Eu sou teu servo; dá-me entendimento para que eu possa conhecer os teus testemunhos.
126 Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
126 Este tempo é para ti, SENHOR, para trabalhares; pois eles anularam a tua lei.
127 Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
127 Por isso amo os teus mandamentos acima do ouro; sim, acima do puro ouro.
128 Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyûlölöm.
128 Por isso eu estimo todos os teus preceitos acerca de todas as coisas a serem certas, e odeio todo caminho falso.
129 Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megõrzi azokat.
129 Teus testemunhos são maravilhosos; portanto a minha alma os guarda.
130 A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, [és] oktatja az együgyûeket.
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simples.
131 Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
131 Abri a minha boca, e suspirei, pois desejei os teus mandamentos.
132 Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelõin.
132 Olha para mim, e sê misericordioso comigo, como costumas fazer com aqueles que amam o teu nome.
133 Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não permita que iniquidade alguma tenha domínio sobre mim.
134 Oltalmazz meg az emberek erõszakosságától, hogy megõrizzem a te határozataidat!
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 A te orczádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre!
135 Faze tua face brilhar sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Víznek folyásai erednek az én szemeimbõl azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.
137 Tu és justo, ó SENHOR, e retos são os teus juízos.
138 A te bizonyságaidat igazságban és hûségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
138 Os teus testemunhos que comandaste são justos e muito fiéis.
139 Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedrõl az én ellenségeim.
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 Kicsiny vagyok én és megvetett, [de] a te határozataidról el nem feledkezem.
141 Sou pequeno e desprezado; ainda assim, não me esqueço dos teus mandamentos.
142 A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz.
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Nyomorúság és keserûség ért engem, [de] a te parancsolataid gyönyörûségeim nékem.
143 Tribulação e angústia se apoderam de mim; ainda assim, os teus mandamentos são meus deleites.
144 A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek!
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me entendimento, e viverei.
145 Teljes szívbõl kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
145 Clamei com todo o meu coração; ouve-me, ó SENHOR; eu guardarei os teus estatutos.
146 Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megõrzöm a te bizonyságaidat.
146 Clamei a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Hajnal elõtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem.
147 Antecipei o alvorecer da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 Szemeim megelõzik az éjjeli õrséget, hogy a te beszédedrõl gondolkodjam.
148 Os meus olhos antecipam as vigílias da noite, para que eu possa meditar na tua palavra.
149 Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
149 Ouve a minha voz segundo a tua benignidade; ó SENHOR, vivifica-me de acordo com o teu juízo.
150 Közelgetnek [hozzám] az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtõl messze távoztak.
150 Aproximam-se os que seguem após o dano; eles estão longe da tua lei.
151 Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
151 Tu estás perto, ó SENHOR, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Régtõl fogva tudom a te bizonyságaid felõl, hogy azokat örökké állandókká tetted.
152 Acerca dos teus testemunhos, eu conheço desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedrõl nem felejtkezem el!
153 Considera a minha aflição, e livra-me, pois eu não me esqueço da tua lei.
154 Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törõdnek a te rendeléseiddel.
155 A salvação está longe dos perversos, pois eles não buscam os teus estatutos.
156 Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
156 Grandes são as tuas tenras misericórdias, ó SENHOR; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Sokan vannak az én háborgatóim és üldözõim, [de] nem térek el a te bizonyságaidtól.
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; ainda assim não declino dos teus testemunhos.
158 Láttam a hûteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják.
158 Contemplei os transgressores, e me afligi, porque eles não guardavam a tua palavra.
159 Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem!
159 Considera como eu amo os teus preceitos; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua benignidade.
160 A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; [de] a te igédtõl félt az én szívem.
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração fica de pé em reverência à tua palavra.
162 Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.
162 Regozijo-me com a tua palavra, como alguém que acha um grande despojo.
163 A hamisságot gyûlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
163 Odeio e abomino a mentira; mas eu amo a tua lei.
164 Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
164 Sete vezes ao dia te louvo por causa dos teus justos juízos.
165 A te törvényed kedvelõinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
165 Grande paz têm aqueles que amam a tua lei; e nada os ofenderá.
166 Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
166 SENHOR, tenho esperado pela tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem.
167 A minha alma guardou os teus testemunhos; e eu os amo demasiadamente.
168 Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van elõtted.
168 Eu guardei os teus preceitos, e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
169 Que o meu clamor chegue perto de ti, ó SENHOR; dá-me entendimento de acordo com a tua palavra.
170 Jusson elõdbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
170 Que a minha súplica chegue diante de ti; livra-me conforme a tua palavra.
171 Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
171 Os meus lábios proferirão o louvor, quando tiveres me ensinado os teus estatutos.
172 Nyelvem a te beszédedrõl énekel, mert minden parancsolatod igaz.
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiças.
173 Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam!
173 Deixai a tua mão me socorrer, pois eu escolhi os teus preceitos.
174 Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörûségem.
174 Desejei a tua salvação, ó SENHOR; a tua lei é meu deleite.
175 Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
175 Que a minha alma viva, e ela te louvará; e que os teus juízos me socorram.
176 Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!
176 Desgarrei-me como uma ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.