Salmos 119

Károli (KAROLI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Boldogok, a kiknek útjok feddhetetlen, a kik az Úr törvényében járnak.
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 Boldogok, a kik megõrzik az õ bizonyságait, [és] teljes szívbõl keresik õt.
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração;
3 És nem cselekesznek hamisságot; az õ útaiban járnak.
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 Te parancsoltad [Uram,] hogy határozataidat jól megõrizzük.
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que os cumpramos à risca.
5 Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megõrzésére!
5 Quem dera fossem firmes os meus passos, para que eu observe os teus decretos.
6 Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!
6 Então não terei de que me envergonhar, quando considerar todos os teus mandamentos.
7 Hálát adok néked tiszta szívbõl, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire.
7 Eu te darei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 A te rendeléseidet megõrzöm; soha ne hagyj el engem!
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais. Bete
9 Mi módon õrizheti meg tisztán az ifjú az õ útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 Teljes szívbõl kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
10 De todo o coração te busquei; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus decretos.
13 Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét.
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban.
14 Mais me alegro com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedrõl nem feledkezem el.
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel
17 Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet.
17 Sê generoso com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tõlem a te parancsolataidat.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
21 Tu repreendes os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megõriztem a te bizonyságaidat!
22 Tira de sobre mim os insultos e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidrõl gondolkodik.
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus decretos.
24 A te bizonyságaid én gyönyörûségem, [és] én tanácsadóim.
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros. Dálete
25 Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint.
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Útaimat elbeszéltem elõtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre!
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról!
27 Faze-me compreender o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 Sír a lelkem a keserûség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint!
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 A hamisságnak útját távoztasd el tõlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak elõttem.
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi seguir os teus juízos.
31 Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni!
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas, que eu seja envergonhado.
32 A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me deres mais entendimento. Hê
33 Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megõrizzem azt mindvégig.
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até o fim.
34 Oktass, hogy megõrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívembõl.
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela encontro felicidade.
36 Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 Fordítsd el tõlem a gyalázatot, a mitõl félek; hiszen jók a te ítéleteid.
39 Afasta de mim a afronta, que me causa medo, porque os teus juízos são bons.
40 Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau
41 És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.
44 Assim, observarei continuamente a tua lei, para todo o sempre.
45 És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem.
45 Andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 És a királyok elõtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidrõl.
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos. Zaine
49 Emlékezzél meg a te szolgádnak [adott] igédrõl, a melyhez nékem reménységet adtál!
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtõl.
51 Os soberbos zombam continuamente de mim, mas eu não me afasto da tua lei.
52 Megemlékezem a te öröktõl fogva való ítéleteidrõl Uram, és vigasztalódom.
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me consolo, ó
53 Harag vett rajtam erõt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 Uram! a te nevedrõl emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megõriztem.
56 Isto é assim comigo, porque guardo os teus preceitos. Hete
57 Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Teljes szívbõl könyörgök a te színed elõtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint!
58 De todo o coração, imploro a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom.
59 Penso nos meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
60 Apresso-me, não me demoro a praticar os teus mandamentos.
61 Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; [de] a te törvényedrõl el nem feledkezem.
61 Laços de perversos me cercam, mas não me esqueço da tua lei.
62 Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.
62 No meio da noite eu me levanto para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos. Tete
65 Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
65 Tens sido bom para o teu servo,
66 Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 Minekelõtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
67 Antes de ser afligido, eu andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 Jó vagy te és jóltevõ, taníts meg engem a te rendeléseidre.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 A kevélyek hazugságot költöttek reám, [de] én teljes szívbõl megtartom a te parancsolataidat.
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim, mas eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 Kövér az õ szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm.
70 O coração deles se tornou insensível, como se fosse de sebo; mas eu me alegro na tua lei.
71 Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
71 Foi bom que eu tivesse passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst.
72 Para mim vale mais a lei que procede da tua boca do que milhares de peças de ouro ou de prata. Iode
73 A te kezeid teremtettek és erõsítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu aprenda os teus mandamentos.
74 A kik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem.
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem, porque na tua palavra tenho esperado.
75 Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint.
76 Que a tua bondade me sirva de consolo, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 Szégyenüljenek meg a kevélyek, a kik csalárdul elnyomtak engem, [holott] én a te határozataidról gondolkodom.
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 Forduljanak hozzám, a kik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat!
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado. Cafe
81 Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod [kivánása] miatt; a te igédben van az én reménységem.
81 A minha alma desfalece, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 A te beszéded [kivánása] miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem?
82 Os meus olhos esmorecem de tanto esperar por tua promessa, e pergunto: “Quando me consolarás?”
83 Noha olyanná lettem, mint a füstön levõ tömlõ; a te rendeléseidrõl el nem feledkezem.
83 Já me assemelho a um odre na fumaça, mas não me esqueço dos teus decretos.
84 Mennyi a te szolgádnak napja, [és] mikor tartasz ítéletet az én üldözõim felett?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Vermet ástak nékem a kevélyek, a kik nem a te törvényed szerint [élnek.]
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam conforme a tua lei.
86 Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
86 Todos os teus mandamentos são verdadeiros. Ajuda-me, pois sou perseguido injustamente.
87 Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.
87 Quase acabaram comigo, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megõrizhessem a te szádnak bizonyságait.
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos que procedem de tua boca. Lâmede
89 Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben.
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra está firmada no céu.
90 Nemzedékrõl nemzedékre van a te igazságod, te erõsítetted meg a földet és áll az.
90 A tua fidelidade se estende de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, a mi van, te néked szolgál.
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas estão ao teu dispor.
92 Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörûségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
92 Se a tua lei não tivesse sido o meu prazer, há muito eu teria perecido na minha angústia.
93 Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que me tens dado vida.
94 Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, [de] én a te bizonyságaidra figyelek.
95 Os ímpios me espreitam para me destruir, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.
96 Tenho visto que toda perfeição tem o seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado. Mem
97 Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom!
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia!
98 Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
98 O teu mandamento me torna mais sábio do que os meus inimigos, porque eu o tenho sempre comigo.
99 Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Elõrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
100 Sou mais entendido do que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 Minden gonosz ösvénytõl visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
101 De todo mau caminho desvio os meus pés, para observar a tua palavra.
102 Nem távoztam el a te ítéleteidtõl, mert te oktattál engem.
102 Não me afasto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél [édesbb] az az én számnak!
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 A te határozataidból leszek értelmes, gyûlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét.
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade. Num
105 Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, é luz para os meus caminhos.
106 Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, segundo a tua palavra.
108 Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek elõtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre.
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedrõl el nem feledkezem.
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto, não me esqueço da tua lei.
110 Tõrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.
110 Os ímpios armam ciladas contra mim, mas eu não me desvio dos teus preceitos.
111 A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok.
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque são a alegria do meu coração.
112 Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha [és] mindvégig.
112 Inclino o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até o fim. Sâmeque
113 Az állhatatlanokat gyûlölöm, de a te törvényedet szeretem.
113 Detesto a falsidade, porém amo a tua lei.
114 Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra eu espero.
115 Távozzatok tõlem gonoszok, hogy megõrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
115 Afastem-se de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 Megtapodod mindazokat, a kik rendeléseidtõl elhajolnak, mert az õ álnokságuk hazugság.
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque a astúcia deles é vã.
119 Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 Borzad testem a tõled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtõl.
120 Meu corpo treme de medo de ti, e temo os teus juízos. Aim
121 Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak!
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Légy kezes a te szolgádért az õ javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
126 Já é tempo de entrar em ação, ó pois a tua lei está sendo violada.
127 Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyûlölöm.
128 Por isso, considero, em tudo, retos todos os teus preceitos e detesto todo caminho de falsidade. Pê
129 Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megõrzi azokat.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, [és] oktatja az együgyûeket.
130 A revelação das tuas palavras traz luz e dá entendimento aos simples.
131 Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
131 Abro a boca e suspiro, porque desejo os teus mandamentos.
132 Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelõin.
132 Volta-te para mim e tem compaixão, como costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não permitas que nenhuma iniquidade me domine.
134 Oltalmazz meg az emberek erõszakosságától, hogy megõrizzem a te határozataidat!
134 Livra-me da opressão dos homens, e guardarei os teus preceitos.
135 A te orczádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre!
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 Víznek folyásai erednek az én szemeimbõl azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.
136 Meus olhos vertem rios de lágrimas, porque os outros não guardam a tua lei. Tsadê
137 Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.
137 Justo és tu, Senhor , e retos são os teus juízos.
138 A te bizonyságaidat igazságban és hûségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
138 Os teus testemunhos, tu os ordenaste com retidão e com absoluta fidelidade.
139 Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedrõl az én ellenségeim.
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 Kicsiny vagyok én és megvetett, [de] a te határozataidról el nem feledkezem.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz.
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 Nyomorúság és keserûség ért engem, [de] a te parancsolataid gyönyörûségeim nékem.
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek!
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me entendimento, e viverei. Cofe
145 Teljes szívbõl kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, observo os teus decretos.
146 Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megõrzöm a te bizonyságaidat.
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Hajnal elõtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem.
147 Levanto-me antes do amanhecer e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 Szemeim megelõzik az éjjeli õrséget, hogy a te beszédedrõl gondolkodjam.
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 Közelgetnek [hozzám] az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtõl messze távoztak.
150 Aproximam-se de mim os que seguem a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Régtõl fogva tudom a te bizonyságaid felõl, hogy azokat örökké állandókká tetted.
152 Quanto aos teus testemunhos, há muito sei que os estabeleceste para sempre. Rexe
153 Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedrõl nem felejtkezem el!
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törõdnek a te rendeléseiddel.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Sokan vannak az én háborgatóim és üldözõim, [de] nem térek el a te bizonyságaidtól.
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários, mas eu não me desvio dos teus testemunhos.
158 Láttam a hûteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják.
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem!
159 Vê como amo os teus preceitos; vivifica-me, segundo a tua bondade.
160 A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre. Chim
161 A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; [de] a te igédtõl félt az én szívem.
161 Poderosos me perseguem sem motivo, mas o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 A hamisságot gyûlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua lei.
164 Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
164 Sete vezes por dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 A te törvényed kedvelõinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há nada que os faça tropeçar.
166 Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo profundamente.
168 Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van elõtted.
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos. Tau
169 Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 Jusson elõdbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
171 Que os meus lábios te louvem, pois me ensinas os teus decretos.
172 Nyelvem a te beszédedrõl énekel, mert minden parancsolatod igaz.
172 Que a minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam!
173 Que a tua mão venha me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörûségem.
174 Anseio pela tua salvação, a tua lei é o meu prazer.
175 Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
175 Que eu possa viver para te louvar; e que os teus juízos me ajudem.
176 Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!
176 Ando errante como ovelha perdida; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.