Salmos 118

Károli (KAROLI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert örökkévaló az õ kegyelme!
1 Dai graças ao SENHOR, pois ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Mondja hát Izráel, hogy örökkévaló az õ kegyelme!
2 Que Israel agora diga que a sua misericórdia dura para sempre.
3 Mondja hát az Áron háza, hogy örökkévaló az õ kegyelme!
3 Que a casa de Arão agora diga que a sua misericórdia dura para sempre.
4 Mondják hát, a kik félik az Urat, hogy örökkévaló az õ kegyelme!
4 Que os que temem ao SENHOR agora digam que a sua misericórdia dura para sempre.
5 Szükségemben segítségül hívám az Urat, meghallgatott [és] tágas térre [tett] engem az Úr.
5 Eu clamei pelo SENHOR na aflição; o SENHOR me respondeu, e me colocou em um lugar largo.
6 Velem van az Úr, nem félek; mit árthat nékem ember?
6 O SENHOR está do meu lado, não temerei; o que pode fazer o homem a mim?
7 Velem van az Úr az én segítõim közt, és nézni fogok az én gyûlölõimre.
7 O SENHOR toma minha parte com aqueles que me ajudam; portanto verei o meu desejo sobre aqueles que me odeiam.
8 Jobb az Úrban bízni, mint emberekben reménykedni.
8 É melhor confiar no SENHOR do que pôr a confiança no homem.
9 Jobb az Úrban bízni, mint fõemberekben reménykedni.
9 É melhor confiar no SENHOR do que pôr a confiança nos príncipes.
10 Körülvettek engem mind a pogányok, de az Úr nevében elvesztém õket.
10 Todas as nações me cercaram, mas no nome do SENHOR eu as destruirei.
11 Körülvettek, bizony körülvettek engem, de az Úr nevében elvesztém õket.
11 Cercaram-me, sim, cercaram-me; mas no nome do SENHOR eu as destruirei.
12 Körülvettek engem, mint méhek; eloltattak, mint tövis-tûz, mert az Úr nevében elvesztém õket.
12 Cercaram-me como abelhas; são apagadas como o fogo de espinhos; pois no nome do SENHOR eu as destruirei.
13 Igen taszítottál engem, hogy elessem; de az Úr megsegített engem.
13 Tu me impeliste duramente para que eu pudesse cair, mas o SENHOR me socorreu.
14 Erõsségem és énekem az Úr, és õ lõn nékem szabadulásul.
14 O SENHOR é a minha força e canção, e se tornou a minha salvação.
15 Vígasságnak és szabadulásnak szava van az igazak sátoraiban: Az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
15 A voz de regozijo e a salvação está nos tabernáculos dos justos; a mão direita do SENHOR age valentemente.
16 Az Úrnak jobbkeze felmagasztaltatott; az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
16 A mão direita do SENHOR é exaltada; a mão direita do SENHOR age valentemente.
17 Nem halok meg, hanem élek, és hirdetem az Úrnak cselekedeteit!
17 Não morrerei, mas viverei; e declararei as obras do SENHOR.
18 Keményen megostorozott engem az Úr; de nem adott át engem a halálnak.
18 O SENHOR me castigou duramente, mas ele não me entregou à morte.
19 Nyissátok meg nékem az igazságnak kapuit, hogy bemenjek azokon [és] dicsérjem az Urat!
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas, e louvarei ao SENHOR.
20 Ez az Úrnak kapuja; igazak mennek be azon.
20 Este portão do SENHOR, pelo qual os justos entrarão.
21 Magasztallak téged, hogy meghallgattál, és szabadításomul lettél!
21 Louvar-te-ei, pois me ouviste, e te tornaste a minha salvação.
22 A kõ a melyet az építõk megvetettek, szegeletkõvé lett!
22 A pedra que os edificadores recusaram tornou-se a principal pedra da esquina.
23 Az Úrtól lett ez, csodálatos ez a mi szemeink elõtt!
23 Este é o agir do SENHOR; ele é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Ez a nap az, a melyet az Úr rendelt; örvendezzünk és vígadjunk ezen!
24 Este é o dia que o SENHOR fez; nós nos regozijaremos, e nos alegraremos nele.
25 Oh Uram, segíts most; oh Uram, adj most jó elõmenetelt!
25 Salva agora, te suplico, ó SENHOR; ó SENHOR, te suplico, envia agora a prosperidade.
26 Áldott, a ki jõ az Úrnak nevében; áldunk titeket, a kik az Úr házából valók vagytok!
26 Bendito seja aquele que vem em nome do SENHOR; nós vos bendizemos de fora da casa do SENHOR.
27 Isten az Úr és õ világosított meg minket. Kötelekkel kössétek az ünnepi áldozatot az oltár szarvához.
27 Deus é o SENHOR que nos mostrou a luz; atai o sacrifício com cordas, até aos chifres do altar.
28 Istenem vagy te, azért hálát adok néked! Én Istenem, magasztallak téged.
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az õ kegyelme!
29 Ó, dai graças ao SENHOR, porque ele é bom; porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.