Provérbios 10
Károli (KAROLI) vs NVI
1 Salamon bölcs mondásai. a bolond fiú pedig szomorúsága az õ anyjának.
1 Provérbios de Salomão: O filho sábio dá alegria ao pai; o filho tolo dá tristeza à mãe.
2 Nem használnak a gonoszság kincsei; az igazság pedig megszabadít a halálból.
2 Os tesouros de origem desonesta não servem para nada, mas a retidão livra da morte.
3 Az Úr nem hagyja éhezni az igaznak lelkét; az istenteleneknek kivánságát pedig elveti.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas frustra a ambição dos ímpios.
4 Szegénynyé lesz, a ki cselekszik rest kézzel; a gyors munkások keze pedig meggazdagít.
4 As mãos preguiçosas empobrecem o homem, porém as mãos diligentes lhe trazem riqueza.
5 Gyûjt nyárban az eszes fiú; álomba merül az aratás idején a megszégyenítõ fiú.
5 Aquele que faz a colheita no verão é filho sensato, mas aquele que dorme durante a ceifa é filho que causa vergonha.
6 Áldások vannak az igaznak fején; az istentelenek szája pedig erõszaktételt fed be.
6 As bênçãos coroam a cabeça dos justos, mas a boca dos ímpios abriga a violência.
7 Az igaznak emlékezete áldott; a hamisaknak neve pedig megrothad.
7 A memória deixada pelos justos será uma bênção, mas o nome dos ímpios apodrecerá.
8 A bölcs elméjû beveszi a parancsolatokat; a bolond ajkú pedig elveszti magát.
8 Os sábios de coração aceitam mandamentos, mas a boca do insensato o leva à ruína.
9 A ki tökéletességben jár, bátorsággal jár; a ki pedig elferdíti az õ útát, kiismertetik.
9 Quem anda com integridade anda com segurança, mas quem segue veredas tortuosas será descoberto.
10 A ki szemmel hunyorgat, bántást szerez; és a bolond ajkú elesik.
10 Aquele que pisca maliciosamente causa tristeza, e a boca do insensato o leva à ruína.
11 Életnek kútfeje az igaznak szája; az istenteleneknek szája pedig erõszaktételt fedez el.
11 A boca do justo é fonte de vida, mas a boca dos ímpios abriga a violência.
12 A gyûlölség szerez versengést; minden vétket pedig elfedez a szeretet.
12 O ódio provoca dissensão, mas o amor cobre todos os pecados.
13 Az eszesek ajkain bölcseség találtatik; a vesszõ pedig a bolond hátának [való.]
13 A sabedoria está nos lábios dos que têm discernimento, mas a vara é para as costas daquele que não tem juízo.
14 A bölcsek tudományt rejtegetnek; a bolondnak szája pedig közeli romlás.
14 Os sábios acumulam conhecimento, mas a boca do insensato é um convite à ruína.
15 A gazdagnak marhája az õ megerõsített városa; szûkölködõknek romlása az õ szegénységök.
15 A riqueza dos ricos é a sua cidade fortificada, mas a pobreza é a ruína dos pobres.
16 Az igaznak keresménye életre, az istentelennek jövedelme bûnre van.
16 O salário do justo lhe traz vida, mas a renda do ímpio lhe traz castigo.
17 A bölcseség megõrizõnek útja életre van; a fenyítéket elhagyó pedig tévelyeg.
17 Quem acolhe a disciplina mostra o caminho da vida, mas quem ignora a repreensão desencaminha outros.
18 A ki elfedezi a gyûlölséget, hazug ajkú az; és a ki szól gyalázatot, bolond az.
18 Quem esconde o ódio tem lábios mentirosos, e quem espalha calúnia é tolo.
19 A sok beszédben elmaradhatatlan a vétek; a ki pedig megtartóztatja ajkait, az értelmes.
19 Quando são muitas as palavras o pecado está presente, mas quem controla a língua é sensato.
20 Választott ezüst az igaznak nyelve; a gonoszok elméje kevés érõ.
20 A língua dos justos é prata escolhida, mas o coração dos ímpios quase não tem valor.
21 Az igaznak ajkai sokakat legeltetnek; a bolondok pedig esztelenségökben halnak meg.
21 As palavras dos justos dão sustento a muitos, mas os insensatos morrem por falta de juízo.
22 Az Úrnak áldása, az gazdagít meg, és azzal [semmi] nem szerez bántást.
22 A bênção do Senhor traz riqueza, e não inclui dor alguma.
23 Miképen játék a bolondnak bûnt cselekedni, azonképen az eszes férfiúnak bölcsen [cselekedni.]
23 O tolo encontra prazer na má conduta, mas o homem cheio de entendimento deleita-se na sabedoria.
24 A mitõl retteg az istentelen, az esik õ rajta; a mit pedig kivánnak az igazak, meg lesz.
24 O que o ímpio teme lhe acontecerá; o que os justos desejam lhes será concedido.
25 A mint a forgószél ráfuvall, már oda van az istentelen; az igaznak pedig örökké való fundamentoma van.
25 Passada a tempestade, o ímpio já não existe, mas o justo permanece firme para sempre.
26 Minémû az eczet a fogaknak és a füst a szemeknek, olyan a rest azoknak, a kik azt elküldötték.
26 Como o vinagre para os dentes e a fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o enviam.
27 Az Úrnak félelme hosszabbítja meg a napokat; az istenteleneknek pedig esztendeik megrövidülnek.
27 O temor do Senhor prolonga a vida, mas a vida do ímpio é abreviada.
28 Az igazaknak reménysége öröm; az istenteleneknek várakozása pedig elvész.
28 O que o justo almeja redunda em alegria, mas as esperanças dos ímpios dão em nada.
29 Erõsség a tökéletesnek az Úrnak úta: de romlás a hamisság cselekedõinek.
29 O caminho do Senhor é o refúgio dos íntegros, mas é a ruína dos que praticam o mal.
30 Az igaz soha meg nem mozdul; de az istentelenek nem lakják a földet.
30 Os justos jamais serão desarraigados, mas os ímpios pouco duram na terra.
31 Az igaznak szája bõségesen szól bölcsességet; a gonoszság nyelve pedig kivágatik.
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será extirpada.
32 Az igaznak ajkai azt tudják, a mi kedves; az istenteleneknek szája pedig a gonoszságot.
32 Os lábios do justo sabem o que é próprio, mas a boca dos ímpios só conhece a perversidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.