Provérbios 10

Károli (KAROLI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Salamon bölcs mondásai. a bolond fiú pedig szomorúsága az õ anyjának.
1 Provérbios de Salomão. O filho sábio é a alegria do seu pai, mas o filho tolo é a tristeza da sua mãe.
2 Nem használnak a gonoszság kincsei; az igazság pedig megszabadít a halálból.
2 Os tesouros conseguidos de forma iníqua não servem para nada, mas a justiça livra da morte.
3 Az Úr nem hagyja éhezni az igaznak lelkét; az istenteleneknek kivánságát pedig elveti.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas rechaça a avidez dos ímpios.
4 Szegénynyé lesz, a ki cselekszik rest kézzel; a gyors munkások keze pedig meggazdagít.
4 Quem trabalha com a mão ociosa fica pobre, mas o que trabalha com diligência enriquece.
5 Gyûjt nyárban az eszes fiú; álomba merül az aratás idején a megszégyenítõ fiú.
5 Quem ajunta no verão é filho sábio, mas o que dorme no tempo da colheita é filho que envergonha.
6 Áldások vannak az igaznak fején; az istentelenek szája pedig erõszaktételt fed be.
6 Sobre a cabeça do justo há bênçãos, mas na boca dos ímpios mora a violência.
7 Az igaznak emlékezete áldott; a hamisaknak neve pedig megrothad.
7 A memória do justo é abençoada, mas o nome dos ímpios irá apodrecer.
8 A bölcs elméjû beveszi a parancsolatokat; a bolond ajkú pedig elveszti magát.
8 Quem tem coração sábio aceita os mandamentos, mas o que fala tolices acaba em ruína.
9 A ki tökéletességben jár, bátorsággal jár; a ki pedig elferdíti az õ útát, kiismertetik.
9 Quem anda com integridade anda seguro, mas o que perverte os seus caminhos será descoberto.
10 A ki szemmel hunyorgat, bántást szerez; és a bolond ajkú elesik.
10 Quem pisca os olhos traz desgosto, e o que fala tolices acaba em ruína.
11 Életnek kútfeje az igaznak szája; az istenteleneknek szája pedig erõszaktételt fedez el.
11 A boca do justo é manancial de vida, mas na boca dos ímpios mora a violência.
12 A gyûlölség szerez versengést; minden vétket pedig elfedez a szeretet.
12 O ódio provoca conflitos, mas o amor cobre todas as transgressões.
13 Az eszesek ajkain bölcseség találtatik; a vesszõ pedig a bolond hátának [való.]
13 Nos lábios do sábio se acha sabedoria, mas a vara é para as costas de quem não tem juízo.
14 A bölcsek tudományt rejtegetnek; a bolondnak szája pedig közeli romlás.
14 Os sábios acumulam conhecimento, mas a fala dos insensatos é ruína iminente.
15 A gazdagnak marhája az õ megerõsített városa; szûkölködõknek romlása az õ szegénységök.
15 Os bens do rico são a sua fortaleza; o que leva os pobres à ruína é a sua pobreza.
16 Az igaznak keresménye életre, az istentelennek jövedelme bûnre van.
16 A obra do justo conduz à vida, e o rendimento do ímpio leva ao pecado.
17 A bölcseség megõrizõnek útja életre van; a fenyítéket elhagyó pedig tévelyeg.
17 O caminho para a vida é de quem guarda o ensino, mas o que abandona a repreensão anda errante.
18 A ki elfedezi a gyûlölséget, hazug ajkú az; és a ki szól gyalázatot, bolond az.
18 O que encobre o ódio tem lábios mentirosos, e o que difama é tolo.
19 A sok beszédben elmaradhatatlan a vétek; a ki pedig megtartóztatja ajkait, az értelmes.
19 Quem fala demais acaba caindo em transgressão, mas quem controla a língua é sábio.
20 Választott ezüst az igaznak nyelve; a gonoszok elméje kevés érõ.
20 A fala dos justos é prata escolhida, mas o coração dos ímpios vale muito pouco.
21 Az igaznak ajkai sokakat legeltetnek; a bolondok pedig esztelenségökben halnak meg.
21 As palavras dos justos alimentam muitos, mas os insensatos morrem por falta de juízo.
22 Az Úrnak áldása, az gazdagít meg, és azzal [semmi] nem szerez bántást.
22 A bênção do Senhor enriquece, e ele não acrescenta nenhum desgosto a ela.
23 Miképen játék a bolondnak bûnt cselekedni, azonképen az eszes férfiúnak bölcsen [cselekedni.]
23 Praticar a maldade é como um divertimento para o insensato; o homem inteligente se diverte com a sabedoria.
24 A mitõl retteg az istentelen, az esik õ rajta; a mit pedig kivánnak az igazak, meg lesz.
24 Aquilo que o ímpio teme, isso lhe sobrevém; o que os justos desejam Deus lhes concede.
25 A mint a forgószél ráfuvall, már oda van az istentelen; az igaznak pedig örökké való fundamentoma van.
25 O ímpio desaparece assim como passa a tempestade, mas o justo tem um alicerce eterno.
26 Minémû az eczet a fogaknak és a füst a szemeknek, olyan a rest azoknak, a kik azt elküldötték.
26 Como vinagre para os dentes e fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o enviam.
27 Az Úrnak félelme hosszabbítja meg a napokat; az istenteleneknek pedig esztendeik megrövidülnek.
27 O temor do Senhor prolonga os dias da vida, mas o tempo dos ímpios será abreviado.
28 Az igazaknak reménysége öröm; az istenteleneknek várakozása pedig elvész.
28 A esperança dos justos é alegria, mas a expectativa dos ímpios perecerá.
29 Erõsség a tökéletesnek az Úrnak úta: de romlás a hamisság cselekedõinek.
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os íntegros, mas ruína para os que praticam a iniquidade.
30 Az igaz soha meg nem mozdul; de az istentelenek nem lakják a földet.
30 O justo nunca será abalado, mas os ímpios não habitarão na terra.
31 Az igaznak szája bõségesen szól bölcsességet; a gonoszság nyelve pedig kivágatik.
31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua da perversidade será arrancada.
32 Az igaznak ajkai azt tudják, a mi kedves; az istenteleneknek szája pedig a gonoszságot.
32 Os lábios do justo sabem o que agrada, mas da boca dos ímpios só saem perversidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.