Provérbios 10

Károli (KAROLI) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Salamon bölcs mondásai. a bolond fiú pedig szomorúsága az õ anyjának.
1 Provérbios de Salomão. O filho sábio alegra a seu pai, mas o filho louco é a tristeza de sua mãe.
2 Nem használnak a gonoszság kincsei; az igazság pedig megszabadít a halálból.
2 Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; mas a justiça livra da morte.
3 Az Úr nem hagyja éhezni az igaznak lelkét; az istenteleneknek kivánságát pedig elveti.
3 O Senhor não deixa ter fome a alma do justo, mas o desejo dos ímpios rechaça.
4 Szegénynyé lesz, a ki cselekszik rest kézzel; a gyors munkások keze pedig meggazdagít.
4 O que trabalha com mão enganosa empobrece, mas a mão dos diligentes enriquece.
5 Gyûjt nyárban az eszes fiú; álomba merül az aratás idején a megszégyenítõ fiú.
5 O que ajunta no verão é filho sábio, mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
6 Áldások vannak az igaznak fején; az istentelenek szája pedig erõszaktételt fed be.
6 Bênçãos há sobre a cabeça do justo, mas a violência cobre a boca dos ímpios.
7 Az igaznak emlékezete áldott; a hamisaknak neve pedig megrothad.
7 A memória do justo é abençoada, mas o nome dos ímpios apodrecerá.
8 A bölcs elméjû beveszi a parancsolatokat; a bolond ajkú pedig elveszti magát.
8 O sábio de coração aceita os mandamentos, mas o louco palrador será transtornado.
9 A ki tökéletességben jár, bátorsággal jár; a ki pedig elferdíti az õ útát, kiismertetik.
9 Quem anda em sinceridade anda seguro, mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
10 A ki szemmel hunyorgat, bántást szerez; és a bolond ajkú elesik.
10 O que acena com os olhos dá dores, e o tolo de lábios será transtornado.
11 Életnek kútfeje az igaznak szája; az istenteleneknek szája pedig erõszaktételt fedez el.
11 A boca do justo é manancial de vida, mas a violência cobre a boca dos ímpios.
12 A gyûlölség szerez versengést; minden vétket pedig elfedez a szeretet.
12 O ódio excita contendas, mas o amor cobre todas as transgressões.
13 Az eszesek ajkain bölcseség találtatik; a vesszõ pedig a bolond hátának [való.]
13 Nos lábios do sábio se acha a sabedoria, mas a vara é para as costas do falto de entendimento.
14 A bölcsek tudományt rejtegetnek; a bolondnak szája pedig közeli romlás.
14 Os sábios escondem a sabedoria, mas a boca do tolo é uma destruição.
15 A gazdagnak marhája az õ megerõsített városa; szûkölködõknek romlása az õ szegénységök.
15 A fazenda do rico é a cidade da sua fortaleza; a destruição dos pobres é a sua pobreza.
16 Az igaznak keresménye életre, az istentelennek jövedelme bûnre van.
16 A obra do justo conduz à vida, as produções do ímpio, ao pecado.
17 A bölcseség megõrizõnek útja életre van; a fenyítéket elhagyó pedig tévelyeg.
17 O caminho para a vida é daquele que guarda a correção, mas o que abandona a repreensão erra.
18 A ki elfedezi a gyûlölséget, hazug ajkú az; és a ki szól gyalázatot, bolond az.
18 O que encobre o ódio tem lábios falsos, e o que difama é um insensato.
19 A sok beszédben elmaradhatatlan a vétek; a ki pedig megtartóztatja ajkait, az értelmes.
19 Na multidão de palavras não falta transgressão, mas o que modera os seus lábios é prudente.
20 Választott ezüst az igaznak nyelve; a gonoszok elméje kevés érõ.
20 Prata escolhida é a língua do justo; o coração dos ímpios é de nenhum preço.
21 Az igaznak ajkai sokakat legeltetnek; a bolondok pedig esztelenségökben halnak meg.
21 Os lábios do justo apascentam muitos, mas os tolos, por falta de entendimento, morrem.
22 Az Úrnak áldása, az gazdagít meg, és azzal [semmi] nem szerez bántást.
22 A bênção do Senhor é que enriquece, e ele não acrescenta dores.
23 Miképen játék a bolondnak bûnt cselekedni, azonképen az eszes férfiúnak bölcsen [cselekedni.]
23 Um divertimento é para o tolo praticar a iniquidade; para o homem inteligente, o mesmo é o ser sábio.
24 A mitõl retteg az istentelen, az esik õ rajta; a mit pedig kivánnak az igazak, meg lesz.
24 O temor do ímpio virá sobre ele, mas o desejo dos justos Deus o cumprirá.
25 A mint a forgószél ráfuvall, már oda van az istentelen; az igaznak pedig örökké való fundamentoma van.
25 Como a tempestade, assim passa o ímpio, mas o justo tem perpétuo fundamento.
26 Minémû az eczet a fogaknak és a füst a szemeknek, olyan a rest azoknak, a kik azt elküldötték.
26 Como vinagre para os dentes, como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 Az Úrnak félelme hosszabbítja meg a napokat; az istenteleneknek pedig esztendeik megrövidülnek.
27 O temor do Senhor aumenta os dias, mas os anos dos ímpios serão abreviados.
28 Az igazaknak reménysége öröm; az istenteleneknek várakozása pedig elvész.
28 A esperança dos justos é alegria, mas a expectação dos ímpios perecerá.
29 Erõsség a tökéletesnek az Úrnak úta: de romlás a hamisság cselekedõinek.
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os retos, mas ruína virá aos que praticam a iniquidade.
30 Az igaz soha meg nem mozdul; de az istentelenek nem lakják a földet.
30 O justo nunca será abalado, mas os ímpios não habitarão a terra.
31 Az igaznak szája bõségesen szól bölcsességet; a gonoszság nyelve pedig kivágatik.
31 A boca do justo produz sabedoria em abundância, mas a língua da perversidade será desarraigada.
32 Az igaznak ajkai azt tudják, a mi kedves; az istenteleneknek szája pedig a gonoszságot.
32 Os lábios do justo sabem o que agrada, mas a boca dos ímpios anda cheia de perversidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.