Jó 17

Károli (KAROLI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Még mindig csúfot ûznek belõlem! Szemem az õ patvarkodásuk között virraszt.
1 O meu fôlego é corrupto, meus dias são extintos, os túmulos estão prontos para mim.
2 Kezest magadnál rendelj, kérlek, nékem; [különben] ki csap velem kezet?
2 Não há zombadores comigo, e não continuam meus olhos em sua provocação?
3 Minthogy az õ szívöket elzártad az értelem elõl, azért nem is magasztalhatod fel õket.
3 Estabelece agora, ponha-me em uma garantia contigo; quem é o que irá apertar a minha mão?
4 A ki prédává juttatja barátait, annak fiainak szemei elfogyatkoznak.
4 Porque tu escondeste dos seus corações o entendimento. Por isso, não os exaltarás.
5 Példabeszéddé tõn engem a népek elõtt, és ijesztõvé lettem elõttök.
5 Aquele que profere lisonja a seus amigos, até os olhos dos seus filhos falharão.
6 A bosszúság miatt szemem elhomályosodik, és minden tagom olyan, mint az árnyék.
6 Ele também fez de mim motivo de riso para as pessoas; e antes eu era como um adufe.
7 Elálmélkodnak ezen a becsületesek, és az ártatlan a képmutató ellen támad.
7 Meus olhos também estão escurecidos por causa da tristeza, e todos os meus membros são como a sombra.
8 Ám az igaz kitart az õ útján, és a tiszta kezû ember még erõsebbé lesz.
8 Os homens retos ficarão espantados com isto, e o inocente se agitará contra o hipócrita.
9 Nosza hát, térjetek ide mindnyájan; jõjjetek, kérlek, úgy sem találok bölcset köztetek.
9 O justo também permanecerá em seu caminho, e aquele que tem mãos limpas ficará cada vez mais forte.
10 Napjaim elmulának, szívemnek kincsei: terveim meghiusulának.
10 Mas, em relação a vós todos, retornai e vinde agora, porque eu não posso achar um homem sábio entre vós.
11 Az éjszakát nappallá változtatják, és a világosság csakhamar sötétséggé lesz.
11 Os meus dias passaram, e meus propósitos são quebrados, até mesmo os pensamentos do meu coração.
12 Ha reménykedem is, a sír [már] az én házam, a sötétségben vetettem az én ágyamat.
12 Eles trocam a noite em dia; a luz é curta por causa das trevas.
13 A sírnak mondom: Te vagy az én atyám; a férgeknek pedig: Ti vagytok az én anyám és néném.
13 Se eu espero, a sepultura é a minha casa; eu fiz o meu leito nas trevas.
14 Hol tehát az én reménységem, ki törõdik az én reménységemmel?
14 Eu disse à corrupção: Tu és meu pai; e aos vermes: Vós sois minha mãe, e minha irmã.
15 Leszáll az majd a sír üregébe, velem együtt nyugoszik a porban.
15 E onde está agora a minha esperança? E quanto a minha esperança, quem a verá?
16 — ausente —
16 Eles descerão às barras da cova, quando juntos nosso descanso estiver no pó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.