Filemom 1
Noquen hihbaan joi (KAQNT) vs VC
1 ¿Noquen Hihbaan shinanya man siripi jihueyamahin, noque huetsabaan? Sipo xoboho hea tsahonihbaan tah hen sipo janinxon noquen huetsa Timoteo betan nea quirica huishahi, mato qui raannoxon. Noquen Hihbo Jesucristo copi ta hea tsahoncannishqui.
1 Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo, e seu irmão Timóteo, a Filêmon, nosso muito amado colaborador,
2 Mia Filemon hehbe teenica, noquen choca Afia, noquen Hihbaan hehbe sontaro Arquipo, miin xoboho tsinquitai noquen huetsabo rihbi, mato jatihibi qui tah hen nea raanai.
2 a Ápia, nossa irmã, a Arquipo, nosso companheiro de armas, e à igreja que se reúne em tua casa.
3 ¿Noquen Papa betan noquen Hihbo Jesucristonen mato xabajahah man jenimahi siripi jihueyamahin?
3 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
4 Papa Dios yocaxon tihibi tah hen mia rihbi yocaxonai, noque huetsan.
4 Não cesso de dar graças a meu Deus e lembrar-me de ti nas minhas orações,
5 Noquen Hihbo jenexonma min jaa hahxonai, noquen huetsabohon rihbi shinanxon min jato hahxonai joi nincaxon tah hen Hahxon tah min jato jai, Papan, hahcai.
5 ao receber notícia da tua caridade e da fé que tens no Senhor Jesus e para com todos os santos,
6 Noquen Hihbohon shinancoinxon min joni huetsabo hahxona jaabaan sca nincacoinnon tah hen mia yocaxonai. Criston noque hinanai jahuentiho siri quin jonibaan honanxon mia jai quescapa shinan bichíbo hihxon tah hen mia yocaxonai.
6 para que esta tua fé, que compartilhas conosco, seja atuante e faça conhecer todo o bem que se realiza entre nós por causa de Cristo.
7 Pishinaibo min jato hinanah ta noquen huetsabo jointi siricahinihqui, noquen huetsan. Min jato hahxonai joi nincaxon tah hen shinanquin sirijahi hihti jenimahi.
7 Tua caridade me trouxe grande alegria e conforto, porque os corações dos santos encontraram alívio por teu intermédio, irmão.
8 Jaa copi tah hen mia yocascai, noquen huetsan. Criston raanti hihxon mia yonotihi bi tah hen mia yonoyamahi. Mia tah hen yocaresai, min hea hahxonnon.
8 Por esse motivo, se bem que eu tenha plena autoridade em Cristo para prescrever-te o que é da tua obrigação,
9 Yonohahma bi joni huetsahon shinanax miabi queenxon copi min hahxonnon hihxon tah hen mia yocaresai. Jesucriston raanti hihxon bi tah hen jahuen sipojahacamaxon mia yocaresai.
9 prefiro fazer apenas um apelo à tua caridade. Eu, Paulo, idoso como estou, e agora preso por Jesus Cristo,
10 Heen baque Onésimo copi tah hen mia yocacai. Sipo janin jihuexon hean Cristo joi nincamaxon bihmaho ta heen baque coin qui.
10 venho suplicar-te em favor deste filho meu, que gerei na prisão, Onésimo.
11 Neateman miin joni nincayosma hihpahonish bi ta rahma siriscaiqui, mia hahxonnica, hea hahxonnica rihbi.
11 Ele poderá ter sido de pouca serventia para ti, mas agora será muito útil tanto a ti como a mim.
12 Mihqui caribinon tah hen jaa raanscai. Jahan hen shinanai heen baque tah qui.
12 Torno a enviá-lo para junto de ti, e é como se fora o meu próprio coração.
13 Mian yohihah quesca jan hea yanapannon hen jaa banepanan tah hen baneyamahi. Sipo xoboho tsahoxon Papan joi hen yohinon hea manatihi bi tah hen baneyamahi.
13 Quisera conservá-lo comigo, para que em teu nome ele continuasse a assistir-me nesta minha prisão pelo Evangelho.
14 Jaa banehue min hea jayamaha copi tah hen jaa banecatsihyamahi. Min queenxonma hahti tah hen queenyamahi. Queenbochibi min hahxonnon tah hen raanscai.
14 Mas, sem o teu consentimento, nada quis resolver, para que tenhas ocasião de praticar o bem {em meu favor}, não por imposição, mas sim de livre vontade.
15 Miin jonima bi miin huetsascaax mihqui caribiyaxahnon rah tah min jaa xahbanjaniqui. Poyan tihixonpajaquin min jaa yamajani que bi jascabi sca mia mananon.
15 Se ele se apartou de ti por algum tempo, foi sem dúvida para que o pudesses reaver para sempre.
16 Rahma ta miin joni mentan hashoan hihti siri qui, miin huetsabi sca. Jahan min hihti queenai. Hean jisí ta jascapah qui. Mian jisí rah ta jascapahax bi hashoan siri rihbi qui. Miin jonihax bi ta noquen Hihbo copi miin huetsa coin sca qui.
16 Agora, não já como escravo, mas bem mais do que escravo, como irmão caríssimo, meu e sobretudo teu, tanto por interesses temporais como no Senhor.
17 Hean raanah sca sirijaxon sca bihhue. Heen huetsa hihxon min hehon shinanxon hea Johue hahcai quescajaxon, jaa rihbi jascajahue.
17 Portanto, se me tens por amigo, recebe-o como a mim.
18 Mia tiromajahi jan janí tian, hea sca copi yocahue. Ribin jan mia janí tian hea sca copi yocahue.
18 Se ele te causou qualquer prejuízo ou está devendo alguma coisa, lança isto em minha conta.
19 Mia tah hen copijatihi. Hea Pablonen tah hen heen mequemanbi huishaquin mia yohihi. Miin jointinin min hea ribinai que bi tah hen mia jascahi.
19 Eu, Paulo, escrevo de próprio punho: Eu pagarei. Para não te dizer que tu mesmo te deves inteiramente a mim!
20 Hihcoini. Ribin tah min hea jai. Noquen Hihbaan noque rabebi jihuemahi honanxon hea pishca hahxonscahue. Cristo queenai quescajaquin hea jenimamahue.
20 Sim, irmão, quisera eu receber de ti esta alegria no Senhor! Dá esta alegria ao meu coração, em Cristo!
21 Hen yohihah min hahxoncointihi honanxon tah hen mihqui jascajaquin huishahi. Hen yocacai quescajaquinma bi hashoan rihbi min hea hahxontihi tah hen honanai.
21 Eu te escrevi, certo de que me atenderás e sabendo que farás ainda mais do que estou pedindo.
22 Hea jaho hoxati chique hea mequexonhue. Man hea yocaxona copi Papan hea picohah tah hen mato qui catihi. Hean shinanah ta hea picoti pishcascai.
22 Ao mesmo tempo, prepara-me pousada, porque espero, pelas vossas orações, ser-vos restituído em breve.
23 Min jascabi jihueyamahin hahxon Epafras yohixonnahue noquen Hihbaan janen. Noquen Hihbaan joi yohihi copi ta sipo xoboho tsahotihqui, hea hihqui quescari.
23 Enviam-te saudações Epafras, meu companheiro de prisão em Cristo Jesus,
24 Hehbe teenicabo rihbi jascajaquin yohixonnahue, Marcos, Aristarco, Demas, Lucas.
24 assim como Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus colaboradores.
25 Noquen Hihbo Jesucriston xabapan jihuenahue.
25 A graça do Senhor Jesus Cristo esteja com o vosso espírito!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.