Filemom 1
Noquen hihbaan joi (KAQNT) vs NAA
1 ¿Noquen Hihbaan shinanya man siripi jihueyamahin, noque huetsabaan? Sipo xoboho hea tsahonihbaan tah hen sipo janinxon noquen huetsa Timoteo betan nea quirica huishahi, mato qui raannoxon. Noquen Hihbo Jesucristo copi ta hea tsahoncannishqui.
1 Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e o irmão Timóteo, ao amado Filemom, que é também nosso colaborador,
2 Mia Filemon hehbe teenica, noquen choca Afia, noquen Hihbaan hehbe sontaro Arquipo, miin xoboho tsinquitai noquen huetsabo rihbi, mato jatihibi qui tah hen nea raanai.
2 à igreja que se reúne em sua casa, à irmã Áfia e a Arquipo, nosso companheiro de lutas.
3 ¿Noquen Papa betan noquen Hihbo Jesucristonen mato xabajahah man jenimahi siripi jihueyamahin?
3 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
4 Papa Dios yocaxon tihibi tah hen mia rihbi yocaxonai, noque huetsan.
4 Dou graças ao meu Deus, lembrando sempre de você nas minhas orações,
5 Noquen Hihbo jenexonma min jaa hahxonai, noquen huetsabohon rihbi shinanxon min jato hahxonai joi nincaxon tah hen Hahxon tah min jato jai, Papan, hahcai.
5 porque tenho ouvido falar da fé que você tem no Senhor Jesus e do seu amor por todos os santos.
6 Noquen Hihbohon shinancoinxon min joni huetsabo hahxona jaabaan sca nincacoinnon tah hen mia yocaxonai. Criston noque hinanai jahuentiho siri quin jonibaan honanxon mia jai quescapa shinan bichíbo hihxon tah hen mia yocaxonai.
6 Oro para que a comunhão da sua fé se torne eficaz no pleno conhecimento de todo o bem que há em nós, para com Cristo.
7 Pishinaibo min jato hinanah ta noquen huetsabo jointi siricahinihqui, noquen huetsan. Min jato hahxonai joi nincaxon tah hen shinanquin sirijahi hihti jenimahi.
7 Pois, irmão, o seu amor me trouxe grande alegria e consolo, visto que o coração dos santos tem sido reanimado por você.
8 Jaa copi tah hen mia yocascai, noquen huetsan. Criston raanti hihxon mia yonotihi bi tah hen mia yonoyamahi. Mia tah hen yocaresai, min hea hahxonnon.
8 Pois bem, ainda que eu sinta plena liberdade em Cristo para ordenar a você o que convém ser feito,
9 Yonohahma bi joni huetsahon shinanax miabi queenxon copi min hahxonnon hihxon tah hen mia yocaresai. Jesucriston raanti hihxon bi tah hen jahuen sipojahacamaxon mia yocaresai.
9 prefiro, no entanto, pedir em nome do amor, sendo o que sou, Paulo, o velho, e agora também prisioneiro de Cristo Jesus.
10 Heen baque Onésimo copi tah hen mia yocacai. Sipo janin jihuexon hean Cristo joi nincamaxon bihmaho ta heen baque coin qui.
10 Faço um pedido em favor de meu filho Onésimo, que gerei entre algemas.
11 Neateman miin joni nincayosma hihpahonish bi ta rahma siriscaiqui, mia hahxonnica, hea hahxonnica rihbi.
11 Antes, ele era inútil para você; atualmente, porém, é útil, para você e para mim.
12 Mihqui caribinon tah hen jaa raanscai. Jahan hen shinanai heen baque tah qui.
12 Eu o estou mandando de volta a você — ele, quero dizer, o meu próprio coração.
13 Mian yohihah quesca jan hea yanapannon hen jaa banepanan tah hen baneyamahi. Sipo xoboho tsahoxon Papan joi hen yohinon hea manatihi bi tah hen baneyamahi.
13 Eu queria conservá-lo comigo, para que ele me servisse em seu lugar nas algemas que carrego por causa do evangelho.
14 Jaa banehue min hea jayamaha copi tah hen jaa banecatsihyamahi. Min queenxonma hahti tah hen queenyamahi. Queenbochibi min hahxonnon tah hen raanscai.
14 Mas não quis fazer nada sem o seu consentimento, para que a sua bondade não venha a ser como que uma obrigação, mas algo que é feito de livre vontade.
15 Miin jonima bi miin huetsascaax mihqui caribiyaxahnon rah tah min jaa xahbanjaniqui. Poyan tihixonpajaquin min jaa yamajani que bi jascabi sca mia mananon.
15 Talvez ele tenha sido afastado de você temporariamente, a fim de que você o receba para sempre,
16 Rahma ta miin joni mentan hashoan hihti siri qui, miin huetsabi sca. Jahan min hihti queenai. Hean jisí ta jascapah qui. Mian jisí rah ta jascapahax bi hashoan siri rihbi qui. Miin jonihax bi ta noquen Hihbo copi miin huetsa coin sca qui.
16 não como escravo, mas, muito mais do que escravo, como irmão caríssimo, especialmente de mim e, com maior razão, de você, quer como ser humano, quer como irmão no Senhor.
17 Hean raanah sca sirijaxon sca bihhue. Heen huetsa hihxon min hehon shinanxon hea Johue hahcai quescajaxon, jaa rihbi jascajahue.
17 Portanto, se você me considera companheiro, receba-o como receberia a mim.
18 Mia tiromajahi jan janí tian, hea sca copi yocahue. Ribin jan mia janí tian hea sca copi yocahue.
18 E, se ele causou algum dano a você ou lhe deve alguma coisa, ponha tudo na minha conta.
19 Mia tah hen copijatihi. Hea Pablonen tah hen heen mequemanbi huishaquin mia yohihi. Miin jointinin min hea ribinai que bi tah hen mia jascahi.
19 Eu, Paulo, de próprio punho, escrevo isto: Eu pagarei. É claro que não preciso dizer que você me deve a própria vida.
20 Hihcoini. Ribin tah min hea jai. Noquen Hihbaan noque rabebi jihuemahi honanxon hea pishca hahxonscahue. Cristo queenai quescajaquin hea jenimamahue.
20 Sim, irmão, que eu receba de você, no Senhor, este benefício. Reanime o meu coração em Cristo.
21 Hen yohihah min hahxoncointihi honanxon tah hen mihqui jascajaquin huishahi. Hen yocacai quescajaquinma bi hashoan rihbi min hea hahxontihi tah hen honanai.
21 Certo, como estou, da sua obediência, eu escrevo a você, sabendo que fará mais do que estou pedindo.
22 Hea jaho hoxati chique hea mequexonhue. Man hea yocaxona copi Papan hea picohah tah hen mato qui catihi. Hean shinanah ta hea picoti pishcascai.
22 E, ao mesmo tempo, prepare-me também pousada, pois espero que, por meio das orações de vocês, eu lhes seja restituído.
23 Min jascabi jihueyamahin hahxon Epafras yohixonnahue noquen Hihbaan janen. Noquen Hihbaan joi yohihi copi ta sipo xoboho tsahotihqui, hea hihqui quescari.
23 Epafras, prisioneiro comigo, em Cristo Jesus,
24 Hehbe teenicabo rihbi jascajaquin yohixonnahue, Marcos, Aristarco, Demas, Lucas.
24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus colaboradores, mandam saudações a você.
25 Noquen Hihbo Jesucriston xabapan jihuenahue.
25 A graça do Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.