1 Tessalonicenses 5
Noquen hihbaan joi (KAQNT) vs VC
1 Jenquetsahpabo netebo jayaxihquiquin. Jenquetsahpabo bari tian jayaxihquiquin. Man tah man honanscai. Jaa copi tah non jahuabi mato huishati pishinyamahi.
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 Yame yometso sanareneni jahuicamahi ta noquen Hihbo joti nete nocorenentihiqui. Man tah man honanquin sirijascai.
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 Tsoabi ta rehtenanyamascaiqui, jahua qui raquetima ta jaiqui jaibaan bi ta histon bi res Papan jato queyoyaxihquiqui. Haibo tohoya baque bihcatsihquish hisinrenenihcamahi histon jahui. Tsoabi ta cahnetimahiqui.
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 Mato tah man jaabo quescayamahi bahquish chian jihueyamahi, noquen huetsabaan, yometso quescayamahi ta jaa nete mato qui nocoyaxihquiqui.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 Xaba baquebo rahsi tah man qui, nete baquebo. Noque tah non yame baqueboma qui, bahquish baqueboma.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Jaa copi caibo hihqui quescayamahi hoxan hihyamanahue. Mohinahue, pahenihcamayamahi.
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Hoxanicabo cahen yame hoxahi. Pahenicabo cahen yame pahencani.
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Nete mehabo hihquish coiramenahue. Hahan xohpaxti sahuexon hahcajaxon nincacoinnahue, joni huetsahon shinanxon. Boxpaxti maixon hahcajaxon man teehihribitihi honannahue.
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 Noque rainyamanoxonma bi ta noquen Hihbo Jesucristonen noque teehihmanon Papan yohinishqui.
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Noquen Hihbo ta noque copi mahuanishqui, mohiyamahax mahuatax non hahbetan hihnon.
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 Jaa copi coshijahanannahue, sirijaquin shinanahbo. Yohiquin joni huetsa shinan hinanhahnannahue, man hahcai quescajaquin.
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 Maton pastorobaan ta mato beboxoniqui. Beboxonquin mato sirijaquin yohihah nincanahue, noque huetsabon. Jaa tah non mato hihti yohihi.
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 Jaton tee copi man jatohon hihti shinannon tah non mato yohihi. Maton huetsabo betan rihbi siripi jihuenahue.
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 Chiquishaibo teetahbo jato sirijaquin yohinahue, noquen huetsabaan. Man jascajati tah non hihti queenai. Yobacahinyamahibo coshihahbo jato shinan hinannahue. Yosmahibo yanapannahue. Noquen huetsabo jatihibi tenexon honaxonbi yohinahue.
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 Caibaan mato tiromajahah bi copiyamanahue. Copixonma maton huetsabo hahxonnahue, jatihibi jonibo rihbi hahxonquin.
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 Jenimahi jihuenahue.
16 Vivei sempre contentes.
17 Noquen Papa jaayocanahue.
17 Orai sem cessar.
18 Hahxon tah min noque jai Papan hahnahue, jatihibi copi. Man Jesucriston jonibo jascati ta noquen Papa queenihqui.
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 Dios Yoshiman mato shinanmahiya jointi chahomayamanahue.
19 Não extingais o Espírito.
20 Papan joi yohihiboya nincanahue.
20 Não desprezeis as profecias.
21 Hihresyamanahue: jatihibi honannahue, siriti caisnoxon.
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 Jahuabi tiromahi quescapajati shinanyamabiresnahue.
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 Mato tah hen yocaxonai, sirijaquin shinanmanica hihxon Papanbi mato jatihobi mequexonnon noquen Hihbo Jesucristo jonon caman. Maton yoshin, maton shinan, maton yora, jatihobi mato hohchajoma bexojanon, mato qui jahua tiroma yohuanti yamanon.
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 Mato quenanicaton ta jan yohini quescabijaquin mato hahxonyaxihquiqui. Jaan ta pishinmatimahiqui.
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 Noque rihbi yocaxonnahue, noque huetsabon.
25 Irmãos, orai também por nós.
26 Jatihibi noquen huetsabo noque yohixonnahue, Man jascabi jayamahin, hahquin.
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 Noquen Hihbaan yonohah tah hen mato hihti yohihi, nea quirica man jatihibi noquen huetsabo nincamanon.
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Noquen Hihbo Jesucristonen jahuen shinan siri mato hinana jihuenahue hah tah hen jai.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.