1 Tessalonicenses 5

Noquen hihbaan joi (KAQNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Jenquetsahpabo netebo jayaxihquiquin. Jenquetsahpabo bari tian jayaxihquiquin. Man tah man honanscai. Jaa copi tah non jahuabi mato huishati pishinyamahi.
1 Irmãos, relativamente aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu vos escreva;
2 Yame yometso sanareneni jahuicamahi ta noquen Hihbo joti nete nocorenentihiqui. Man tah man honanquin sirijascai.
2 pois vós mesmos estais inteirados com precisão de que o Dia do Senhor vem como ladrão de noite.
3 Tsoabi ta rehtenanyamascaiqui, jahua qui raquetima ta jaiqui jaibaan bi ta histon bi res Papan jato queyoyaxihquiqui. Haibo tohoya baque bihcatsihquish hisinrenenihcamahi histon jahui. Tsoabi ta cahnetimahiqui.
3 Quando andarem dizendo: Paz e segurança, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à que está para dar à luz; e de nenhum modo escaparão.
4 Mato tah man jaabo quescayamahi bahquish chian jihueyamahi, noquen huetsabaan, yometso quescayamahi ta jaa nete mato qui nocoyaxihquiqui.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que esse Dia como ladrão vos apanhe de surpresa;
5 Xaba baquebo rahsi tah man qui, nete baquebo. Noque tah non yame baqueboma qui, bahquish baqueboma.
5 porquanto vós todos sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Jaa copi caibo hihqui quescayamahi hoxan hihyamanahue. Mohinahue, pahenihcamayamahi.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Hoxanicabo cahen yame hoxahi. Pahenicabo cahen yame pahencani.
7 Ora, os que dormem dormem de noite, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Nete mehabo hihquish coiramenahue. Hahan xohpaxti sahuexon hahcajaxon nincacoinnahue, joni huetsahon shinanxon. Boxpaxti maixon hahcajaxon man teehihribitihi honannahue.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação;
9 Noque rainyamanoxonma bi ta noquen Hihbo Jesucristonen noque teehihmanon Papan yohinishqui.
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Noquen Hihbo ta noque copi mahuanishqui, mohiyamahax mahuatax non hahbetan hihnon.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Jaa copi coshijahanannahue, sirijaquin shinanahbo. Yohiquin joni huetsa shinan hinanhahnannahue, man hahcai quescajaquin.
11 Consolai-vos, pois, uns aos outros e edificai-vos reciprocamente, como também estais fazendo.
12 Maton pastorobaan ta mato beboxoniqui. Beboxonquin mato sirijaquin yohihah nincanahue, noque huetsabon. Jaa tah non mato hihti yohihi.
12 Agora, vos rogamos, irmãos, que acateis com apreço os que trabalham entre vós e os que vos presidem no Senhor e vos admoestam;
13 Jaton tee copi man jatohon hihti shinannon tah non mato yohihi. Maton huetsabo betan rihbi siripi jihuenahue.
13 e que os tenhais com amor em máxima consideração, por causa do trabalho que realizam. Vivei em paz uns com os outros.
14 Chiquishaibo teetahbo jato sirijaquin yohinahue, noquen huetsabaan. Man jascajati tah non hihti queenai. Yobacahinyamahibo coshihahbo jato shinan hinannahue. Yosmahibo yanapannahue. Noquen huetsabo jatihibi tenexon honaxonbi yohinahue.
14 Exortamo-vos, também, irmãos, a que admoesteis os insubmissos, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 Caibaan mato tiromajahah bi copiyamanahue. Copixonma maton huetsabo hahxonnahue, jatihibi jonibo rihbi hahxonquin.
15 Evitai que alguém retribua a outrem mal por mal; pelo contrário, segui sempre o bem entre vós e para com todos.
16 Jenimahi jihuenahue.
16 Regozijai-vos sempre.
17 Noquen Papa jaayocanahue.
17 Orai sem cessar.
18 Hahxon tah min noque jai Papan hahnahue, jatihibi copi. Man Jesucriston jonibo jascati ta noquen Papa queenihqui.
18 Em tudo, dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Dios Yoshiman mato shinanmahiya jointi chahomayamanahue.
19 Não apagueis o Espírito.
20 Papan joi yohihiboya nincanahue.
20 Não desprezeis as profecias;
21 Hihresyamanahue: jatihibi honannahue, siriti caisnoxon.
21 julgai todas as coisas, retende o que é bom;
22 Jahuabi tiromahi quescapajati shinanyamabiresnahue.
22 abstende-vos de toda forma de mal.
23 Mato tah hen yocaxonai, sirijaquin shinanmanica hihxon Papanbi mato jatihobi mequexonnon noquen Hihbo Jesucristo jonon caman. Maton yoshin, maton shinan, maton yora, jatihobi mato hohchajoma bexojanon, mato qui jahua tiroma yohuanti yamanon.
23 O mesmo Deus da paz vos santifique em tudo; e o vosso espírito, alma e corpo sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Mato quenanicaton ta jan yohini quescabijaquin mato hahxonyaxihquiqui. Jaan ta pishinmatimahiqui.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Noque rihbi yocaxonnahue, noque huetsabon.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Jatihibi noquen huetsabo noque yohixonnahue, Man jascabi jayamahin, hahquin.
26 Saudai todos os irmãos com ósculo santo.
27 Noquen Hihbaan yonohah tah hen mato hihti yohihi, nea quirica man jatihibi noquen huetsabo nincamanon.
27 Conjuro-vos, pelo Senhor, que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 Noquen Hihbo Jesucristonen jahuen shinan siri mato hinana jihuenahue hah tah hen jai.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.