1 Tessalonicenses 5

Noquen hihbaan joi (KAQNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jenquetsahpabo netebo jayaxihquiquin. Jenquetsahpabo bari tian jayaxihquiquin. Man tah man honanscai. Jaa copi tah non jahuabi mato huishati pishinyamahi.
1 Irmãos, no que se refere aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu lhes escreva.
2 Yame yometso sanareneni jahuicamahi ta noquen Hihbo joti nete nocorenentihiqui. Man tah man honanquin sirijascai.
2 Porque vocês sabem perfeitamente que o Dia do Senhor vem como ladrão à noite.
3 Tsoabi ta rehtenanyamascaiqui, jahua qui raquetima ta jaiqui jaibaan bi ta histon bi res Papan jato queyoyaxihquiqui. Haibo tohoya baque bihcatsihquish hisinrenenihcamahi histon jahui. Tsoabi ta cahnetimahiqui.
3 Quando andarem dizendo: “Paz e segurança”, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à mulher que está para dar à luz; e de modo nenhum escaparão.
4 Mato tah man jaabo quescayamahi bahquish chian jihueyamahi, noquen huetsabaan, yometso quescayamahi ta jaa nete mato qui nocoyaxihquiqui.
4 Mas vocês, irmãos, não estão em trevas, para que esse Dia os apanhe de surpresa como ladrão.
5 Xaba baquebo rahsi tah man qui, nete baquebo. Noque tah non yame baqueboma qui, bahquish baqueboma.
5 Porque vocês todos são filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Jaa copi caibo hihqui quescayamahi hoxan hihyamanahue. Mohinahue, pahenihcamayamahi.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Hoxanicabo cahen yame hoxahi. Pahenicabo cahen yame pahencani.
7 Ora, os que dormem é de noite que dormem, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Nete mehabo hihquish coiramenahue. Hahan xohpaxti sahuexon hahcajaxon nincacoinnahue, joni huetsahon shinanxon. Boxpaxti maixon hahcajaxon man teehihribitihi honannahue.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação.
9 Noque rainyamanoxonma bi ta noquen Hihbo Jesucristonen noque teehihmanon Papan yohinishqui.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Noquen Hihbo ta noque copi mahuanishqui, mohiyamahax mahuatax non hahbetan hihnon.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Jaa copi coshijahanannahue, sirijaquin shinanahbo. Yohiquin joni huetsa shinan hinanhahnannahue, man hahcai quescajaquin.
11 Portanto, consolem uns aos outros e edifiquem-se mutuamente, como vocês têm feito até agora.
12 Maton pastorobaan ta mato beboxoniqui. Beboxonquin mato sirijaquin yohihah nincanahue, noque huetsabon. Jaa tah non mato hihti yohihi.
12 Irmãos, pedimos que vocês tenham em grande apreço os que trabalham entre vocês, que os presidem no Senhor e os admoestam.
13 Jaton tee copi man jatohon hihti shinannon tah non mato yohihi. Maton huetsabo betan rihbi siripi jihuenahue.
13 Tenham essas pessoas em máxima consideração, com amor, por causa do trabalho que realizam. Vivam em paz uns com os outros.
14 Chiquishaibo teetahbo jato sirijaquin yohinahue, noquen huetsabaan. Man jascajati tah non hihti queenai. Yobacahinyamahibo coshihahbo jato shinan hinannahue. Yosmahibo yanapannahue. Noquen huetsabo jatihibi tenexon honaxonbi yohinahue.
14 Também exortamos vocês, irmãos, a que admoestem os que vivem de forma desordenada, consolem os desanimados, amparem os fracos e sejam pacientes com todos.
15 Caibaan mato tiromajahah bi copiyamanahue. Copixonma maton huetsabo hahxonnahue, jatihibi jonibo rihbi hahxonquin.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua aos outros mal por mal; pelo contrário, procurem sempre o bem uns dos outros e o bem de todos.
16 Jenimahi jihuenahue.
16 Estejam sempre alegres.
17 Noquen Papa jaayocanahue.
17 Orem sem cessar.
18 Hahxon tah min noque jai Papan hahnahue, jatihibi copi. Man Jesucriston jonibo jascati ta noquen Papa queenihqui.
18 Em tudo, deem graças, porque esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Dios Yoshiman mato shinanmahiya jointi chahomayamanahue.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Papan joi yohihiboya nincanahue.
20 Não desprezem as profecias.
21 Hihresyamanahue: jatihibi honannahue, siriti caisnoxon.
21 Examinem todas as coisas, retenham o que é bom.
22 Jahuabi tiromahi quescapajati shinanyamabiresnahue.
22 Abstenham-se de toda forma de mal.
23 Mato tah hen yocaxonai, sirijaquin shinanmanica hihxon Papanbi mato jatihobi mequexonnon noquen Hihbo Jesucristo jonon caman. Maton yoshin, maton shinan, maton yora, jatihobi mato hohchajoma bexojanon, mato qui jahua tiroma yohuanti yamanon.
23 O mesmo Deus da paz os santifique em tudo. E que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Mato quenanicaton ta jan yohini quescabijaquin mato hahxonyaxihquiqui. Jaan ta pishinmatimahiqui.
24 Fiel é aquele que os chama, o qual também o fará.
25 Noque rihbi yocaxonnahue, noque huetsabon.
25 Irmãos, orem também por nós.
26 Jatihibi noquen huetsabo noque yohixonnahue, Man jascabi jayamahin, hahquin.
26 Saúdem todos os irmãos com um beijo santo.
27 Noquen Hihbaan yonohah tah hen mato hihti yohihi, nea quirica man jatihibi noquen huetsabo nincamanon.
27 Peço, com insistência, em nome do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Noquen Hihbo Jesucristonen jahuen shinan siri mato hinana jihuenahue hah tah hen jai.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.