1 Timóteo 4

Noquen hihbaan joi (KAQNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Dios Yoshiman sirijaquin yohihi joi sca tah hen mato yohihi. Noquen Hihbo joti hochoma sca jaiya ta caibaan Cristo jenebahinyaxihquiqui. Tiroma yoshiman joi nincaxon Cristo jenebahinquin, parannica yoshin nincaxon.
1 Ora, o Espírito expressamente diz que, nos últimos tempos, alguns deixarão a fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a doutrinas de demônios,
2 Jenebahinahbo hihxon ta Criston joi yohicoinihcamaxon yoshiman joi honanmayaxihcanihqui parannicabaan. Ponte jihueti honanpahoni que bi jaton shinan masascai, ponte jihueti shinanyosmabo sca.
2 falando mentiras em hipocrisia, tendo a sua própria consciência cauterizada com ferro quente,
3 Queeyahpatima joi ta yohicaniqui. Bebo rihbi haibaan bihtima sca ta jacanihqui. Samati ta jato jayaxihcanihqui. Jascaja ta jacanihqui, jahuen haibo betan bebo jihuenon Papan janí que bi. Piti rihbi ta Papan hinannishqui, nincacoinnicabaan bihnon. Bihxon Criston joi honancoinxon, Hahxon tah min noque jai Papan, hahcabo noque hinanquin.
3 proibindo o casamento e ordenando a abstinência de carnes que Deus criou para ser recebido, com ação de graças, pelos que creem e conhecem a verdade;
4 Papan hahní jatihibi ta siri qui. Mia copi tah non jaresscai Papan hih non jaiya ta non bihtimabo yamahihqui.
4 porque toda criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças,
5 Non jascahiya ta noquen piti Papan hinanah pitibo sca jatihiqui, jahuen joi yohixon non Papa yocacai copi.
5 porque é santificada pela palavra de Deus e pela oração.
6 Hen mia yohihi joibo rahsi noquen huetsabo honanmahax tah min Jesucriston teexonnica siri sca jatihi. Jascapahax Criston joi nincacoinax hen mia nincamani joi siri rihbi honanquin sirijahax tah min miin shinan coshi sca jatihi.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, nutrido com as palavras da fé e da boa doutrina que tens alcançado.
7 Honanma yohuanbo nincayamayaxahnhue. Quesahi yohuanbo nincayamabireshue. Papahon shinanti caya shinan shinanhue.
7 Todavia, recusa as fábulas profanas e de velhas e exercita-te a ti mesmo em piedade.
8 Tee teequin tah non noquen yora coshijahi, hicha tahma. Jascajaquin hicha tahma coshi bihxon bi tah non Papahon shinanquin jatihibi shinan sca non bichi. Rahma jascapa shinaman jihuetax tah non jahan rihbi noquen Hihbo betan sca non jihueyaxihqui.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para todas as coisas é proveitosa, tendo a promessa da vida que agora é, e da que há de vir.
9 Jasca coin tah qui. Jatihibichin jaa honancoinpahinon.
9 Esta é uma palavra fiel e digna de toda a aceitação.
10 Honanahbo hihquish tah non tee teetai, coshi coshihi. Noquen Papa ta jihuetihqui. Jatihibi jonibaan jihuemanicahxon bi ta nincacoinax hahqui hinamehtaibo rahsi jaan jihuematihiqui. Jaan noque jihuemayaxihqui honanxon tah non sirijaquin sca shinanai.
10 Porque para isto trabalhamos e sofremos reprovação, porque confiamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente daqueles que creem.
11 Hen mia yohihi joibo honanmaquin jato yohihue jascahahbo.
11 Ordena estas coisas e ensina-as.
12 Beronanxon bi hihtimahxonma jatihibi jonibo nincamahue. Mia ponte res yohuanai quescari noquen huetsabo rihbi yohuanahbo hihquish yohuanhue. Mia ponte res jihuetai quescari jihuetahbo hihquish jihuehue. Mian joni huetsahon shinanai quescajaquin hahcabo hihxon jahue. Noquen Papa mian nincacai quescajaquin nincacahbo jahue. Mian pontejaquin shinanai quescajaquin shinanahbo hihxon jahue.
12 Ninguém despreze a tua juventude; mas sê tu um exemplo dos fiéis, em palavra, em conversação, em caridade, em espírito, em fé, em pureza.
13 Hea noconon caman tsinquitaibo Papan huishani joi jato nincamahue. Jaa nincamaxon siripi jihuetahbo jato yohirihbihue honanmaquin.
13 Até que eu chegue, dedique-se à leitura, à exortação e à doutrina.
14 Noquen Papa yocaxon ta jahuen pastorobaan Papa hahxonti tee mia hinannishqui. Papan shinanyaxon ta mia yohicannishqui, Papan joi nincamanica mia janon. Jaa joiya teeti shinanbehnoyamayaxahtahi min.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Hen mia yohihi quescabijahi jihuehue. Jaa res shinani jihueti. Min hashoan shinan hichacanahi jisibo hihquish jascahue.
15 Medita sobre estas coisas, entrega-te a ti mesmo inteiramente a elas, para que o teu aproveitamento apareça a todos.
16 Coiramehue. Honanmaquin rihbi coiranquin. Hen mia yohiha joibo bihcoinhue. Jascajaquin tah min Papan jihuemati bahin nihxon mia nincacaibo rihbi min nihquihinyaxihqui.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina; persevera nelas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.