1 Timóteo 4

Noquen hihbaan joi (KAQNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Dios Yoshiman sirijaquin yohihi joi sca tah hen mato yohihi. Noquen Hihbo joti hochoma sca jaiya ta caibaan Cristo jenebahinyaxihquiqui. Tiroma yoshiman joi nincaxon Cristo jenebahinquin, parannica yoshin nincaxon.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Jenebahinahbo hihxon ta Criston joi yohicoinihcamaxon yoshiman joi honanmayaxihcanihqui parannicabaan. Ponte jihueti honanpahoni que bi jaton shinan masascai, ponte jihueti shinanyosmabo sca.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm cauterizada a própria consciência,
3 Queeyahpatima joi ta yohicaniqui. Bebo rihbi haibaan bihtima sca ta jacanihqui. Samati ta jato jayaxihcanihqui. Jascaja ta jacanihqui, jahuen haibo betan bebo jihuenon Papan janí que bi. Piti rihbi ta Papan hinannishqui, nincacoinnicabaan bihnon. Bihxon Criston joi honancoinxon, Hahxon tah min noque jai Papan, hahcabo noque hinanquin.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos, com ações de graças, pelos fiéis e por quantos conhecem plenamente a verdade;
4 Papan hahní jatihibi ta siri qui. Mia copi tah non jaresscai Papan hih non jaiya ta non bihtimabo yamahihqui.
4 pois tudo que Deus criou é bom, e, recebido com ações de graças, nada é recusável,
5 Non jascahiya ta noquen piti Papan hinanah pitibo sca jatihiqui, jahuen joi yohixon non Papa yocacai copi.
5 porque, pela palavra de Deus e pela oração, é santificado.
6 Hen mia yohihi joibo rahsi noquen huetsabo honanmahax tah min Jesucriston teexonnica siri sca jatihi. Jascapahax Criston joi nincacoinax hen mia nincamani joi siri rihbi honanquin sirijahax tah min miin shinan coshi sca jatihi.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 Honanma yohuanbo nincayamayaxahnhue. Quesahi yohuanbo nincayamabireshue. Papahon shinanti caya shinan shinanhue.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercita-te, pessoalmente, na piedade.
8 Tee teequin tah non noquen yora coshijahi, hicha tahma. Jascajaquin hicha tahma coshi bihxon bi tah non Papahon shinanquin jatihibi shinan sca non bichi. Rahma jascapa shinaman jihuetax tah non jahan rihbi noquen Hihbo betan sca non jihueyaxihqui.
8 Pois o exercício físico para pouco é proveitoso, mas a piedade para tudo é proveitosa, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de ser.
9 Jasca coin tah qui. Jatihibichin jaa honancoinpahinon.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Honanahbo hihquish tah non tee teetai, coshi coshihi. Noquen Papa ta jihuetihqui. Jatihibi jonibaan jihuemanicahxon bi ta nincacoinax hahqui hinamehtaibo rahsi jaan jihuematihiqui. Jaan noque jihuemayaxihqui honanxon tah non sirijaquin sca shinanai.
10 Ora, é para esse fim que labutamos e nos esforçamos sobremodo, porquanto temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos os homens, especialmente dos fiéis.
11 Hen mia yohihi joibo honanmaquin jato yohihue jascahahbo.
11 Ordena e ensina estas coisas.
12 Beronanxon bi hihtimahxonma jatihibi jonibo nincamahue. Mia ponte res yohuanai quescari noquen huetsabo rihbi yohuanahbo hihquish yohuanhue. Mia ponte res jihuetai quescari jihuetahbo hihquish jihuehue. Mian joni huetsahon shinanai quescajaquin hahcabo hihxon jahue. Noquen Papa mian nincacai quescajaquin nincacahbo jahue. Mian pontejaquin shinanai quescajaquin shinanahbo hihxon jahue.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; pelo contrário, torna-te padrão dos fiéis, na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Hea noconon caman tsinquitaibo Papan huishani joi jato nincamahue. Jaa nincamaxon siripi jihuetahbo jato yohirihbihue honanmaquin.
13 Até à minha chegada, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Noquen Papa yocaxon ta jahuen pastorobaan Papa hahxonti tee mia hinannishqui. Papan shinanyaxon ta mia yohicannishqui, Papan joi nincamanica mia janon. Jaa joiya teeti shinanbehnoyamayaxahtahi min.
14 Não te faças negligente para com o dom que há em ti, o qual te foi concedido mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Hen mia yohihi quescabijahi jihuehue. Jaa res shinani jihueti. Min hashoan shinan hichacanahi jisibo hihquish jascahue.
15 Medita estas coisas e nelas sê diligente, para que o teu progresso a todos seja manifesto.
16 Coiramehue. Honanmaquin rihbi coiranquin. Hen mia yohiha joibo bihcoinhue. Jascajaquin tah min Papan jihuemati bahin nihxon mia nincacaibo rihbi min nihquihinyaxihqui.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina. Continua nestes deveres; porque, fazendo assim, salvarás tanto a ti mesmo como aos teus ouvintes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.