Salmos 90

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 — ausente —
1 Senhor, tu tens sido nosso refúgio ao longo das gerações.
2 Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou [art] God.
2 Antes que os montes nascessem, antes que formasses a terra e o mundo, de eternidade a eternidade, tu és Deus.
3 Thou dost turn unto man until he is broken and thou saith, Become converted, ye sons of Adam.
3 Fazes as pessoas voltarem ao pó quando dizes: “Retornem ao pó, mortais”.
4 For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past and as a watch in the night.
4 Para ti, mil anos são como um dia que passa, breves como algumas horas da noite.
5 Thou dost cause them to pass by as the waters of a river; they are [as] a dream, which is strong in the morning like grass.
5 Arrastas as pessoas como numa enchente; elas são como sonhos que desaparecem. São como a grama que nasce pela manhã;
6 In the morning it blossoms and grows up; in the evening it is cut down and withers.
6 pela manhã, brota e floresce, mas, à tarde, murcha e seca.
7 For we are consumed by thine anger, and by thy wrath we are troubled.
7 Somos consumidos por tua ira, ficamos apavorados com tua fúria.
8 Thou hast set our iniquities before thee, our secret [sins] in the light of thy countenance.
8 Tu pões diante de ti os nossos pecados, nossos pecados secretos, e vês todos eles.
9 For all our days decline because of thy wrath; we end our years according to the word.
9 Passamos a vida debaixo de tua ira e terminamos nossos dias com um gemido.
10 The days of our years [are] seventy, and of the most valiant eighty years, yet their strength [is] labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.
10 Recebemos setenta anos, alguns chegam aos oitenta. Mas até os melhores anos são cheios de dor e desgosto; logo desaparecem, e nós voamos.
11 Who knows the power of thine anger? that thy wrath is not less than our fear.
11 Quem conhece o poder de tua ira? Grande é a tua fúria, como o temor de que és digno.
12 Cause us to learn this that we might number our days, that we may apply [our] hearts unto wisdom.
12 Ajuda-nos a entender como a vida é breve, para que vivamos com sabedoria.
13 Return [unto us], O LORD, how long? and let it repent thee concerning thy servants.
13 Ó S enhor , volta-te para nós! Até quando te demorarás? Tem compaixão de teus servos.
14 O satisfy us early with thy mercy, and we shall sing and be glad all our days.
14 Satisfaze-nos a cada manhã com o teu amor, para que cantemos de alegria até o final da vida.
15 Make us glad according to the days [in which] thou hast afflicted us [and] the years [in which] we have seen evil.
15 Dá-nos alegria proporcional aos dias de aflição; compensa-nos pelos anos em que sofremos.
16 Let thy work appear in thy servants and thy glory upon their sons.
16 Que nós, teus servos, vejamos teus feitos outra vez; que nossos filhos vejam a tua glória.
17 And let the beauty of the LORD our God be upon us, and set thou aright the work of our hands upon us; yea, set thou aright the work of our hands.:
17 Seja sobre nós a bondade do Senhor, nosso Deus; faze prosperar nossos esforços, sim, faze prosperar nossos esforços.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.