Salmos 90

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 — ausente —
1 Senhor, tu tens sido o nosso refúgio de geração em geração.
2 Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou [art] God.
2 Antes que nascessem os montes, ou que tivesses formado a terra e o mundo, sim, de eternidade a eternidade tu és Deus.
3 Thou dost turn unto man until he is broken and thou saith, Become converted, ye sons of Adam.
3 Tu reduzes o homem ao pó, e dizes: Voltai, filhos dos homens!
4 For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past and as a watch in the night.
4 Porque mil anos aos teus olhos são como o dia de ontem que passou, e como uma vigília da noite.
5 Thou dost cause them to pass by as the waters of a river; they are [as] a dream, which is strong in the morning like grass.
5 Tu os levas como por uma torrente; são como um sono; de manhã são como a erva que cresce;
6 In the morning it blossoms and grows up; in the evening it is cut down and withers.
6 de manhã cresce e floresce; à tarde corta-se e seca.
7 For we are consumed by thine anger, and by thy wrath we are troubled.
7 Pois somos consumidos pela tua ira, e pelo teu furor somos conturbados.
8 Thou hast set our iniquities before thee, our secret [sins] in the light of thy countenance.
8 Diante de ti puseste as nossas iniqüidades, à luz do teu rosto os nossos pecados ocultos.
9 For all our days decline because of thy wrath; we end our years according to the word.
9 Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; acabam-se os nossos anos como um suspiro.
10 The days of our years [are] seventy, and of the most valiant eighty years, yet their strength [is] labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.
10 A duração da nossa vida é de setenta anos; e se alguns, pela sua robustez, chegam a oitenta anos, a medida deles é canseira e enfado; pois passa rapidamente, e nós voamos.
11 Who knows the power of thine anger? that thy wrath is not less than our fear.
11 Quem conhece o poder da tua ira? e a tua cólera, segundo o temor que te é devido?
12 Cause us to learn this that we might number our days, that we may apply [our] hearts unto wisdom.
12 Ensina-nos a contar os nossos dias de tal maneira que alcancemos corações sábios.
13 Return [unto us], O LORD, how long? and let it repent thee concerning thy servants.
13 Volta-te para nós, Senhor! Até quando? Tem compaixão dos teus servos.
14 O satisfy us early with thy mercy, and we shall sing and be glad all our days.
14 Sacia-nos de manhã com a tua benignidade, para que nos regozijemos e nos alegremos todos os nossos dias.
15 Make us glad according to the days [in which] thou hast afflicted us [and] the years [in which] we have seen evil.
15 Alegra-nos pelos dias em que nos afligiste, e pelos anos em que vimos o mal.
16 Let thy work appear in thy servants and thy glory upon their sons.
16 Apareça a tua obra aos teus servos, e a tua glória sobre seus filhos.
17 And let the beauty of the LORD our God be upon us, and set thou aright the work of our hands upon us; yea, set thou aright the work of our hands.:
17 Seja sobre nós a graça do Senhor, nosso Deus; e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.