Salmos 90
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARC
1 — ausente —
1 Senhor , tu tens sido o nosso refúgio, de geração em geração.
2 Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou [art] God.
2 Antes que os montes nascessem, ou que tu formasses a terra e o mundo, sim, de eternidade a eternidade, tu és Deus.
3 Thou dost turn unto man until he is broken and thou saith, Become converted, ye sons of Adam.
3 Tu reduzes o homem à destruição; e dizes: Volvei, filhos dos homens.
4 For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past and as a watch in the night.
4 Porque mil anos são aos teus olhos como o dia de ontem que passou, e como a vigília da noite.
5 Thou dost cause them to pass by as the waters of a river; they are [as] a dream, which is strong in the morning like grass.
5 Tu os levas como corrente de água; são como um sono; são como a erva que cresce de madrugada;
6 In the morning it blossoms and grows up; in the evening it is cut down and withers.
6 de madrugada, cresce e floresce; à tarde, corta-se e seca.
7 For we are consumed by thine anger, and by thy wrath we are troubled.
7 Pois somos consumidos pela tua ira e pelo teu furor somos angustiados.
8 Thou hast set our iniquities before thee, our secret [sins] in the light of thy countenance.
8 Diante de ti puseste as nossas iniquidades; os nossos pecados ocultos, à luz do teu rosto.
9 For all our days decline because of thy wrath; we end our years according to the word.
9 Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; acabam-se os nossos anos como um conto ligeiro.
10 The days of our years [are] seventy, and of the most valiant eighty years, yet their strength [is] labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.
10 A duração da nossa vida é de setenta anos, e se alguns, pela sua robustez, chegam a oitenta anos, o melhor deles é canseira e enfado, pois passa rapidamente, e nós voamos.
11 Who knows the power of thine anger? that thy wrath is not less than our fear.
11 Quem conhece o poder da tua ira? E a tua cólera, segundo o temor que te é devido?
12 Cause us to learn this that we might number our days, that we may apply [our] hearts unto wisdom.
12 Ensina-nos a contar os nossos dias, de tal maneira que alcancemos coração sábio.
13 Return [unto us], O LORD, how long? and let it repent thee concerning thy servants.
13 Volta-te para nós, Senhor ; até quando? E aplaca-te para com os teus servos.
14 O satisfy us early with thy mercy, and we shall sing and be glad all our days.
14 Sacia-nos de madrugada com a tua benignidade, para que nos regozijemos e nos alegremos todos os nossos dias.
15 Make us glad according to the days [in which] thou hast afflicted us [and] the years [in which] we have seen evil.
15 Alegra-nos pelos dias em que nos afligiste, e pelos anos em que vimos o mal.
16 Let thy work appear in thy servants and thy glory upon their sons.
16 Apareça a tua obra aos teus servos, e a tua glória, sobre seus filhos.
17 And let the beauty of the LORD our God be upon us, and set thou aright the work of our hands upon us; yea, set thou aright the work of our hands.:
17 E seja sobre nós a graça do Senhor, nosso Deus; e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.