Salmos 68

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 — ausente —
1 Deus se levanta; os seus inimigos se dispersam; os que o odeiam fogem da sua presença.
2 As smoke is driven away; [so] drive [them] away: as wax melts before the fire, [so] shall the wicked perish at the presence of God.
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como a cera se derrete perto do fogo, assim os ímpios somem da presença de Deus.
3 But the righteous shall be glad; they shall rejoice before God; they shall dance with joy.
3 Os justos, porém, se alegram; exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 Sing unto God, sing psalms unto his name; extol him that rides upon the heavens by his name JAH and rejoice before him.
4 Cantem a Deus, cantem louvores ao seu nome; exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. exultem diante dele.
5 A father of the fatherless and a defender of the widows [is] God in his holy habitation.
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 God sets the solitary in families; he brings out those who are bound with chains, but the rebellious dwell in a dry [land].
6 Deus faz com que o solitário more em família; liberta os cativos e lhes dá prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 O God, when thou didst go forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; Selah:
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 The earth shook, the heavens also dropped [their rain] at the presence of God; [even] Sinai itself [was moved] at the presence of God, the God of Israel.
8 a terra tremeu; também os céus gotejaram na presença de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Thou, O God, didst send a plentiful rain, by which thou didst confirm thine inheritance, when it was weary.
9 Chuva abundante derramaste, ó Deus, sobre a tua herança; quando ela já estava exausta, tu a restabeleceste.
10 Thy presence was in thy congregation; thou, O God, by thy goodness thou hast provided for the poor.
10 Aí habitou o teu povo; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 The Lord shall give [a] word; great [shall be] the host of the evangelists [thereof].
11 O Senhor deu a palavra, e grande é o exército das mensageiras das boas-novas:
12 Kings of armies fled apace, and she that dwells in the house divided the spoil.
12 “Reis de exércitos fogem! Eles fogem!” E a dona de casa reparte os despojos.
13 Though ye be cast among the pots, [yet shall ye be as] the wings of a dove covered with silver and her feathers with yellow gold.
13 Por que estão repousando entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho do ouro puro.
14 When the Almighty scattered the kings [that were] in her, she became [white] as the snow in Salmon.
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Salmom.
15 The mountain of Bashan [is] the mountain of God; the mountain of Bashan is a high [mountain].
15 Monte altíssimo é o monte de Basã; serra de elevações é o monte de Basã.
16 Why leap ye, ye high mountains? [This is] the mountain [which] God desires to dwell in; yea, the LORD will dwell [in it] for ever.
16 Por que olham com inveja, ó montes elevados, para o monte que Deus escolheu para sua habitação? O para sempre.
17 The chariots of God [are] two thousand thousands of angels; the Lord [is] among them [as in] Sinai, in the sanctuary.
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive; thou hast received gifts for men, [yea], [for] the rebellious also that the LORD God might dwell [among them].
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o habite no meio deles.
19 Blessed [be] the Lord, [who] daily ladens us [with benefits], [even] the God of our saving health. Selah.
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 [He that is] our God [is] the God of salvation, and unto GOD the Lord [belongs] the way of escape from death.
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o está o escaparmos da morte.
21 Surely God shall smite the head of his enemies, [and] the hairy scalp of such a one as goes on still in his trespasses.
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e racha o crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring [my people] again from the depths of the sea:
22 O Senhor disse: “Eu os trarei de Basã, eu os farei voltar das profundezas do mar,
23 Thy foot shall be dipped in the blood of [thine] enemies [and] the tongue of thy dogs in the same.
23 para que você banhe o seu pé em sangue, e a língua dos seus cães tenha a sua porção dos inimigos.”
24 They have seen thy ways, O God, [even] the ways of my God, my King, in the sanctuary.
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 The singers went before, the players on instruments [followed] after; in between [them were] the virgins playing with timbrels.
25 Os cantores iam na frente, atrás vinham os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às moças com tamborins.
26 Bless ye God in the congregations, [even] the Lord, ye of the lineage of Israel.
26 Bendigam a Deus nas congregações, bendigam o da linhagem de Israel.
27 There [was] little Benjamin [as] their ruler, the princes of Judah [in] their congregation, the princes of Zebulun [and] the princes of Naphtali.
27 Ali está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, em grande número, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Thy God has commanded thy strength; confirm, O God, that which thou hast wrought for us.
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 From thy temple in Jerusalem shall kings bring presents unto thee.
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 Reprehend the company of spearmen, the multitude of the strong, with the lords of the peoples, trampling them underfoot with [their] pieces of silver; Destroy thou the peoples [that] delight in war.
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos, pisando sobre os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que têm prazer na guerra.
31 Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God.
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord Selah:
32 Reinos da terra, cantem a Deus, cantem louvores ao Senhor,
33 To him that rides upon the heavens of the heavens [which were] of old; behold, he shall send forth his voice, [his] mighty voice.
33 àquele que vai montado sobre os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 Ascribe ye strength unto God; his excellency [is] over Israel, and his strength [is] in the clouds.
34 Deem glória a Deus! A sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos céus.
35 O God, [thou art] terrible out of thy sanctuaries; the God of Israel [is] he that gives strength and power unto [his] people. Blessed [be] God.:
35 Ó Deus, tu és tremendo no teu santuário! O Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.