Salmos 68

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 — ausente —
1 Levanta-se Deus! Sejam dispersos os seus inimigos; fujam de diante dele os que o odeiam!
2 As smoke is driven away; [so] drive [them] away: as wax melts before the fire, [so] shall the wicked perish at the presence of God.
2 Como é impelida a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 But the righteous shall be glad; they shall rejoice before God; they shall dance with joy.
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e se encham de júbilo.
4 Sing unto God, sing psalms unto his name; extol him that rides upon the heavens by his name JAH and rejoice before him.
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que cavalga sobre as nuvens, pois o seu nome é Já; exultai diante dele.
5 A father of the fatherless and a defender of the widows [is] God in his holy habitation.
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus na sua santa morada.
6 God sets the solitary in families; he brings out those who are bound with chains, but the rebellious dwell in a dry [land].
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta os presos e os faz prosperar; mas os rebeldes habitam em terra árida.
7 O God, when thou didst go forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; Selah:
7 Ó Deus! quando saías à frente do teu povo, quando caminhavas pelo deserto,
8 The earth shook, the heavens also dropped [their rain] at the presence of God; [even] Sinai itself [was moved] at the presence of God, the God of Israel.
8 a terra se abalava e os céus gotejavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Thou, O God, didst send a plentiful rain, by which thou didst confirm thine inheritance, when it was weary.
9 Tu, ó Deus, mandaste copiosa chuva; restauraste a tua herança, quando estava cansada.
10 Thy presence was in thy congregation; thou, O God, by thy goodness thou hast provided for the poor.
10 Nela habitava o teu rebanho; da tua bondade, ó Deus, proveste o pobre.
11 The Lord shall give [a] word; great [shall be] the host of the evangelists [thereof].
11 O Senhor proclama a palavra; grande é a companhia dos que anunciam as boas-novas.
12 Kings of armies fled apace, and she that dwells in the house divided the spoil.
12 Reis de exércitos fogem, sim, fogem; as mulheres em casa repartem os despojos.
13 Though ye be cast among the pots, [yet shall ye be as] the wings of a dove covered with silver and her feathers with yellow gold.
13 Deitados entre redis, sois como as asas da pomba cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
14 When the Almighty scattered the kings [that were] in her, she became [white] as the snow in Salmon.
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersou os reis, caiu neve em Zalmom.
15 The mountain of Bashan [is] the mountain of God; the mountain of Bashan is a high [mountain].
15 Monte grandíssimo é o monte de Basã; monte de cimos numerosos é o monte de Basã!
16 Why leap ye, ye high mountains? [This is] the mountain [which] God desires to dwell in; yea, the LORD will dwell [in it] for ever.
16 Por que estás, ó monte de cimos numerosos, olhando com inveja o monte que Deus desejou para sua habitação? Na verdade o Senhor habitará nele eternamente.
17 The chariots of God [are] two thousand thousands of angels; the Lord [is] among them [as in] Sinai, in the sanctuary.
17 Os carros de Deus são miríades, milhares de milhares. O Senhor está no meio deles, como em Sinai no santuário.
18 Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive; thou hast received gifts for men, [yea], [for] the rebellious also that the LORD God might dwell [among them].
18 Tu subiste ao alto, levando os teus cativos; recebeste dons dentre os homens, e até dentre os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Blessed [be] the Lord, [who] daily ladens us [with benefits], [even] the God of our saving health. Selah.
19 Bendito seja o Senhor, que diariamente leva a nossa carga, o Deus que é a nossa salvação.
20 [He that is] our God [is] the God of salvation, and unto GOD the Lord [belongs] the way of escape from death.
20 Deus é para nós um Deus de libertação; a Jeová, o Senhor, pertence o livramento da morte.
21 Surely God shall smite the head of his enemies, [and] the hairy scalp of such a one as goes on still in his trespasses.
21 Mas Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, o crânio cabeludo daquele que prossegue em suas culpas.
22 The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring [my people] again from the depths of the sea:
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; fá-los-ei voltar das profundezas do mar;
23 Thy foot shall be dipped in the blood of [thine] enemies [and] the tongue of thy dogs in the same.
23 para que mergulhes o teu pé em sangue, e para que a língua dos teus cães tenha dos inimigos o seu quinhão.
24 They have seen thy ways, O God, [even] the ways of my God, my King, in the sanctuary.
24 Viu-se, ó Deus, a tua entrada, a entrada do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 The singers went before, the players on instruments [followed] after; in between [them were] the virgins playing with timbrels.
25 Iam na frente os cantores, atrás os tocadores de instrumentos, no meio as donzelas que tocavam adufes.
26 Bless ye God in the congregations, [even] the Lord, ye of the lineage of Israel.
26 Bendizei a Deus nas congregações, ao Senhor, vós que sois da fonte de Israel.
27 There [was] little Benjamin [as] their ruler, the princes of Judah [in] their congregation, the princes of Zebulun [and] the princes of Naphtali.
27 Ali está Benjamim, o menor deles, na frente; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Zebulom e os chefes de Naftali.
28 Thy God has commanded thy strength; confirm, O God, that which thou hast wrought for us.
28 Ordena, ó Deus, a tua força; confirma, ó Deus, o que já fizeste por nós.
29 From thy temple in Jerusalem shall kings bring presents unto thee.
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Reprehend the company of spearmen, the multitude of the strong, with the lords of the peoples, trampling them underfoot with [their] pieces of silver; Destroy thou the peoples [that] delight in war.
30 Repreende as feras dos caniçais, a multidão dos touros, com os bezerros dos povos. Calca aos pés as suas peças de prata; dissipa os povos que se deleitam na guerra.
31 Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God.
31 Venham embaixadores do Egito; estenda a Etiópia ansiosamente as mãos para Deus.
32 Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord Selah:
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor,
33 To him that rides upon the heavens of the heavens [which were] of old; behold, he shall send forth his voice, [his] mighty voice.
33 àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que são desde a antigüidade; eis que faz ouvir a sua voz, voz veemente.
34 Ascribe ye strength unto God; his excellency [is] over Israel, and his strength [is] in the clouds.
34 Atribuí a Deus força; sobre Israel está a sua excelência, e a sua força nos firmamento.
35 O God, [thou art] terrible out of thy sanctuaries; the God of Israel [is] he that gives strength and power unto [his] people. Blessed [be] God.:
35 Ó Deus, tu és tremendo desde o teu santuário; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.