Salmos 31
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NAA
1 — ausente —
1 Em ti, Senhor , me refugio; não seja eu jamais envergonhado; livra-me por tua justiça.
2 Incline thine ear unto me; deliver me speedily; be thou my strong rock, for a house of defence to save me.
2 Inclina-me os ouvidos, livra-me depressa; sê o meu castelo forte, cidadela fortíssima que me salve.
3 For thou [art] my rock and my fortress; therefore for thy name's sake thou shalt lead me and guide me.
3 Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; por causa do teu nome, tu me conduzirás e me guiarás.
4 Thou shalt pull me out of the net that they have laid in secret for me; for thou [art] my strength.
4 Tira-me do laço que, às escondidas, me armaram, pois tu és a minha fortaleza.
5 Into thy hand shall I commit my spirit; thou shalt ransom me, O LORD God of truth.
5 Nas tuas mãos entrego o meu espírito; tu me remiste, Deus da verdade.
6 I have hated those that regard lying vanities; but I wait in the LORD.
6 Tu detestas os que adoram ídolos vãos; eu, porém, confio no
7 I will be glad and rejoice in thy mercy, for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities
7 Eu me alegrarei e regozijarei na tua bondade, pois tens visto a minha aflição, conheceste as angústias de minha alma
8 and hast not shut me up into the hand of the enemy; thou hast set my feet in a wide place.
8 e não me entregaste nas mãos do inimigo; firmaste os meus pés em lugar espaçoso.
9 Have mercy upon me, O LORD, for I am in trouble: my eye is consumed with grief, [yea], my soul and my belly.
9 Compadece-te de mim, Senhor , porque estou angustiado; de tristeza se consomem os meus olhos, a minha alma e o meu corpo.
10 For my life is spent with grief and my years with sighing: my strength fails because of my iniquity, and my bones are consumed.
10 Gasta-se a minha vida na tristeza, e os meus anos, em gemidos; debilita-se a minha força, por causa da minha iniquidade, e os meus ossos se consomem.
11 I was a reproach among all my enemies, but especially among my neighbours, and a fear to my acquaintances: those that see me without flee from me.
11 Tornei-me objeto de deboche para todos os meus adversários, de espanto para os meus vizinhos e de horror para os meus conhecidos; os que me veem na rua fogem de mim.
12 I am forgotten as a dead man out of mind: I have become like a lost vessel.
12 Estou esquecido no coração deles, como morto; sou como vaso quebrado.
13 For I have heard the slander of many; fear [was] on every side; while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
13 Pois tenho ouvido a murmuração de muitos, terror por todos os lados; conspirando contra mim, tramam tirar-me a vida.
14 But I trusted in thee, O LORD; I said, Thou [art] my God.
14 Quanto a mim, confio em ti, Eu disse: “Tu és o meu Deus.”
15 My times [are] in thy hand: deliver me from the hand of my enemies and from those that persecute me.
15 Nas tuas mãos estão os meus dias; livra-me das mãos dos meus inimigos e dos meus perseguidores.
16 Make thy face to shine upon thy servant; save me for thy mercies' sake.
16 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo; salva-me por tua misericórdia.
17 Let me not be ashamed, O LORD, for I have called upon thee; let the wicked be ashamed, [and] let them be cut off for Sheol.
17 Não seja eu envergonhado, pois te invoquei; envergonhados sejam os perversos, emudecidos na morte.
18 Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.
18 Emudeçam os lábios mentirosos, que falam insolentemente contra o justo, com arrogância e desdém.
19 [Oh] how great [is] thy goodness, which thou hast laid up for those that fear thee; [which] thou hast wrought for those that wait in thee before the sons of men!
19 Como é grande a tua bondade, que reservaste aos que te temem, da qual usas, diante dos filhos dos homens, para com os que em ti se refugiam!
20 Thou shalt keep them in the secret place of thy face from the pride of man; thou shalt keep them in the tabernacle [protected] from the strife of tongues.
20 No recôndito da tua presença, tu os esconderás das intrigas humanas, num esconderijo os ocultarás do conflito de línguas.
21 Blessed [be] the LORD, for he has shown me his marvellous mercy in a strong city.
21 Bendito seja o Senhor , que engrandeceu a sua misericórdia para comigo, numa cidade sitiada!
22 For I said in my haste, I am cut off from before thine eyes; nevertheless thou hast heard the voice of my supplications when I cried unto thee.
22 Eu disse na minha pressa: “Estou excluído da tua presença.” Mas tu ouviste a voz das minhas súplicas, quando clamei por teu socorro.
23 O love the LORD, all ye his merciful ones, [for] the LORD preserves the faithful and plentifully rewards the proud doer.
23 Amem o Senhor , todos vocês que são os seus santos. O mas retribui com abundância aos soberbos.
24 Be of good courage and strengthen your hearts, all ye that wait in the LORD.:
24 Sejam fortes, e que se revigore o coração de todos vocês que esperam no
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.