Marcos 7
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVT
1 Then came together unto him [the] Pharisees and some of the scribes, who had come from Jerusalem,
1 Certo dia, alguns fariseus e mestres da lei chegaram de Jerusalém para ver Jesus.
2 who upon seeing some of his disciples eat bread with common, that is to say, with unwashed, hands, they condemned them.
2 Observaram que alguns de seus discípulos comiam sua refeição com as mãos impuras, ou seja, sem lavá-las.
3 (For the Pharisees and all the Jews, unless they wash [their] hands often, eat not, holding the tradition of the elders.
3 (Pois todos os judeus, sobretudo os fariseus, não comem sem antes lavar cuidadosamente as mãos, como exige a tradição dos líderes religiosos.
4 And [when they come] from the market, unless they wash, they eat not. And there are many other things which they took upon themselves to hold [such as] the washing of cups and pots, brasen vessels and of tables.)
4 Quando chegam do mercado, não comem coisa alguma sem antes mergulhar as mãos em água. Essa é apenas uma das muitas tradições às quais se apegam, como a lavagem de copos, jarras e panelas. )
5 Then the Pharisees and scribes asked him, Why do thy disciples not walk according to the tradition of the elders but eat bread with unwashed hands?
5 Então os fariseus e mestres da lei lhe perguntaram: “Por que seus discípulos não seguem a tradição dos líderes religiosos? Eles comem sem antes realizar a cerimônia de lavar as mãos!”.
6 He answered and said unto them, Well has Esaias prophesied of you hypocrites, as it is written, This people honours me with [their] lips, but their heart is far from me.
6 Jesus respondeu: “Hipócritas! Isaías tinha razão quando profetizou a seu respeito, pois escreveu: ‘Este povo me honra com os lábios, mas o coração está longe de mim.
7 Howbeit in vain do they honor me, teaching [for] doctrines the commandments of men.
7 Sua adoração é uma farsa, pois ensinam doutrinas humanas como se fossem mandamentos de Deus’.
8 For laying aside the commandment of God, ye hold the tradition of men [as] the washing of pots and cups, and many other such like things ye do.
8 Vocês desprezam a lei de Deus e a substituem por sua própria tradição”.
9 And he also said unto them, Full well ye reject the commandment of God, that ye may keep your own tradition.
9 Disse ainda: “Vocês se esquivam com habilidade da lei de Deus para se apegar à sua própria tradição.
10 For Moses said, Honour thy father and thy mother, and, Whosoever curses father or mother shall most definitely die.
10 Por exemplo, Moisés deu esta lei: ‘Honre seu pai e sua mãe’ e ‘Quem insultar seu pai ou sua mãe será executado’.
11 But ye say, It is enough if a man shall say to his father or mother, [It is] all Corban, (that is to say, my gift to God) whatever with which thou mightest be profited by me.
11 Vocês, porém, ensinam que alguém pode dizer a seus pais: ‘Não posso ajudá-los. Jurei entregar como oferta a Deus aquilo que eu teria dado a vocês’.
12 And ye suffer him to do no more for his father or for his mother,
12 Com isso, desobrigam as pessoas de cuidarem dos pais,
13 invalidating the word of God with your tradition, which ye have given; and many such like things do ye.
13 anulando a palavra de Deus a fim de transmitir sua própria tradição. E esse é apenas um exemplo entre muitos outros”.
14 And when he had called all the people [unto him], he said unto them, Hearken unto me every one [of you] and understand;
14 Jesus chamou a multidão para perto de si e disse: “Ouçam, todos vocês, e procurem entender.
15 there is nothing from outside the man that entering into him can defile him, but the things which come out of him, those are what defile the man.
15 Não é o que entra no corpo que os contamina; vocês se contaminam com o que sai do coração.
16 If anyone has ears to hear, let him hear.
16 Quem tem ouvidos para ouvir, ouça com atenção!”.
17 And when he was entered into the house from the people, his disciples asked him concerning the parable.
17 Então Jesus entrou numa casa para se afastar da multidão, e seus discípulos lhe perguntaram o que ele queria dizer com a parábola que havia acabado de contar.
18 And he said unto them, Are ye so without understanding also? Do ye not understand that anything from outside that enters into the man cannot defile him?
18 “Vocês também ainda não entendem?”, perguntou. “Não percebem que a comida que entra no corpo não pode contaminá-los?
19 Because it enters not into his heart, but into the belly, and [the man] goes out to the privy and purges all foods.
19 O alimento não vai para o coração, mas apenas passa pelo estômago e vai parar no esgoto.” (Ao dizer isso, declarou que todo tipo de comida é aceitável.)
20 For he had said that [it is] what comes out of the man that defiles the man.
20 Em seguida, acrescentou: “Aquilo que vem de dentro é que os contamina.
21 For from within, out of the heart of men, come forth the evil thoughts, the adulteries, the fornications, the murders,
21 Pois, de dentro, do coração da pessoa, vêm maus pensamentos, imoralidade sexual, roubo, homicídio,
22 the thefts, the covetousness, the wickedness, the deceit, the lasciviousness, the evil eye, the slander, the pride, the unwiseness:
22 adultério, cobiça, perversidade, engano, paixões carnais, inveja, calúnias, orgulho e insensatez.
23 all these evil things come out from within and defile the man.
23 Todas essas coisas desprezíveis vêm de dentro; são elas que os contaminam”.
24 And from there he arose and went into the borders of Tyre and Sidon, and entering into a house, desired that no man know [of it]; but he could not be hid.
24 Então Jesus deixou a Galileia e se dirigiu para o norte, para a região de Tiro. Não queria que ninguém soubesse onde ele estava hospedado, mas não foi possível manter segredo.
25 For a [certain] woman, whose young daughter had an unclean spirit, heard of him and came and fell at his feet;
25 De imediato, uma mulher que tinha ouvido falar dele veio e caiu a seus pés. A filha dela estava possuída por um espírito impuro,
26 the woman was a Greek, a Syrophenician by nation, and she besought him that he would cast forth the demon out of her daughter.
26 e ela implorou que ele expulsasse o demônio que estava na menina. Sendo ela grega, nascida na região da Fenícia, na Síria,
27 But Jesus said unto her, Let the children first be filled, for it is not good to take the children's bread and to cast [it] unto the dogs.
27 Jesus lhe disse: “Primeiro devem-se alimentar os filhos. Não é certo tirar comida das crianças e jogá-la aos cachorros”.
28 And she answered and said unto him, Yes, Lord, but even the dogs under the table eat of the children's crumbs.
28 “Senhor, é verdade”, disse a mulher. “No entanto, até os cachorros, debaixo da mesa, comem as migalhas dos pratos dos filhos.”
29 And he said unto her, For this word go; the demon has gone out of thy daughter.
29 “Boa resposta!”, disse Jesus. “Vá para casa, pois o demônio já deixou sua filha.”
30 And when she came to her house, she found that the demon had gone out, and the daughter lay upon the bed.
30 E, quando ela chegou à sua casa, sua filha estava deitada na cama, e o demônio a havia deixado.
31 And again, departing from the coasts of Tyre, he came by Sidon unto the sea of Galilee through the midst of the borders of Decapolis.
31 Jesus saiu de Tiro e subiu para Sidom antes de voltar ao mar da Galileia e à região das Dez Cidades.
32 And they bring unto him one that was deaf and had an impediment in his speech, and they beseech him to put his hand upon him.
32 Algumas pessoas lhe trouxeram um homem surdo e com dificuldade de fala, e lhe pediram que pusesse as mãos sobre ele e o curasse.
33 And taking him aside from the multitude, he put his fingers into the man's ears; and spitting, he touched the man's tongue [with the saliva];
33 Jesus o afastou da multidão para ficar a sós com ele. Pôs os dedos nos ouvidos do homem e, em seguida, cuspiu nos dedos e tocou a língua dele.
34 and looking up to heaven, he cried out, and said, Ephphatha, that is, Be opened.
34 Olhando para o céu, suspirou e disse: “ Efatá! ”, que significa “Abra-se!”.
35 And straightway his ears were opened, and that which bound his tongue was loosed, and he spoke plainly.
35 No mesmo instante, o homem passou a ouvir perfeitamente; sua língua ficou livre, e ele começou a falar com clareza.
36 And he charged them that they should tell no one; but the more he commanded them, so much more and more they published [it]
36 Jesus ordenou à multidão que não contasse a ninguém, mas, quanto mais ele os proibia, mais divulgavam o que havia acontecido.
37 and were beyond measure astonished, saying, He has done all things well: he makes both the deaf to hear and the dumb to speak.:
37 Estavam muito admirados e diziam repetidamente: “Tudo que ele faz é maravilhoso! Ele até faz o surdo ouvir e o mudo falar!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.