Josué 12
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVT
1 Now these [are] the kings of the land which the sons of Israel smote and possessed their land on the other side of the Jordan toward the rising of the sun from the river Arnon unto mount Hermon and all the plain on the east:
1 Estes são os reis a leste do Jordão que os israelitas mataram e de cujas terras se apossaram. Seu território se estendia desde o vale do Arnom até o monte Hermom, e incluía toda a terra no lado leste do vale do Jordão.
2 Sihon, king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, [and] ruled from Aroer, which [is] upon the bank of the river Arnon, and from the midst of the river and from half of Gilead, even unto the river Jabbok, [which is] the border of the sons of Ammon,
2 Derrotaram Seom, rei dos amorreus, que vivia em Hesbom. Seu reino abrangia Aroer, à beira do vale do Arnom, e se estendia desde a cidade no meio do vale até o rio Jaboque, que é a divisa com os amonitas. Esse território incluía toda a metade sul de Gileade.
3 and from the plain to the sea of Chinneroth on the east and unto the sea of the plain, the salt sea on the east, by the way to Bethjeshimoth, and from the Negev, under Ashdothpisgah.
3 Seom também controlava o vale do Jordão e algumas regiões a leste, desde o mar da Galileia, ao norte, até o mar Morto, ao sul, incluindo o caminho para Bete-Jesimote e, mais ao sul, as encostas do monte Pisga.
4 And the borders of Og, king of Bashan, [who was] of the remnant of the Rephaim, that dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
4 Derrotaram Ogue, rei de Basã e o último dos refains, que vivia em Astarote e em Edrei.
5 and reigned in mount Hermon and in Salcah and in all Bashan unto the borders of the Geshur and Maachath and half of Gilead, the border of Sihon, king of Heshbon.
5 Ele governava o território que se estendia desde o monte Hermom até Salcá, ao norte; toda a região de Basã, a leste, até a divisa com os reinos de Gesur e Maaca, a oeste. Esse território abrangia a metade norte de Gileade, até a divisa com Seom, rei de Hesbom.
6 These did Moses, the servant of the LORD, and the sons of Israel smite; and Moses, the servant of the LORD, gave that land in possession unto the Reubenites and the Gadites and the half tribe of Manasseh.
6 Moisés, servo do S enhor , e os israelitas haviam destruído o povo do rei Seom e o povo do rei Ogue. Moisés havia entregado a terra deles como propriedade às tribos de Rúben e Gade e à meia tribo de Manassés.
7 And these [are] the kings of the land which Joshua and the sons of Israel smote on this side of the Jordan on the west from Baalgad in the plains of Lebanon even unto mount Halak that goes up to Seir, which Joshua gave unto the tribes of Israel [for] a possession according to their divisions,
7 Esta é a lista dos reis que Josué e os israelitas derrotaram a oeste do rio Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe em direção a Seir. Josué deu essa terra como propriedade às tribos de Israel e a repartiu entre elas.
8 in the mountains and in the valleys and in the plains and in the springs and in the wilderness and towards the Negev: the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite,
8 A terra abrangia a região montanhosa, as colinas do oeste, o vale do Jordão, as encostas dos montes, o deserto e o Neguebe. Nessa região viviam os hititas, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus. Estes são os reis que Israel derrotou:
9 the king of Jericho, one; the king of Ai, which [is] beside Bethel, another;
9 O rei de Jericó, o rei de Ai, próxima a Betel,
10 the king of Jerusalem, another; the king of Hebron, another;
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 the king of Jarmuth, another; the king of Lachish, another;
11 o rei de Jarmute, o rei de Laquis,
12 the king of Eglon, another; the king of Gezer, another;
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 the king of Debir, another; the king of Geder, another;
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 the king of Hormah, another; the king of Arad, another;
14 o rei de Hormá, o rei de Arade,
15 the king of Libnah, another; the king of Adullam, another;
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 the king of Makkedah, another; the king of Bethel, another;
16 o rei de Maquedá, o rei de Betel,
17 the king of Tappuah, another; the king of Hepher, another;
17 o rei de Tapua, o rei de Héfer,
18 the king of Aphek, another; the king of Lasharon, another;
18 o rei de Afeque, o rei de Lasarom,
19 the king of Madon, another; the king of Hazor, another;
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 the king of Shimronmeron ([Samaria]), another; the king of Achshaph, another;
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 the king of Taanach, another; the king of Megiddo, another;
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 the king of Kedesh, another; the king of Jokneam of Carmel, another;
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão, no Carmelo,
23 the king of Dor in the province of Dor, another; the king of the Gentiles in Gilgal, another;
23 o rei de Dor, na cidade de Nafote-Dor, o rei de Goim, em Gilgal,
24 the king of Tirzah, another; thirty-one kings in all.:
24 e o rei de Tirza. Ao todo, os israelitas derrotaram 31 reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.