Gênesis 9

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And God blessed Noah and his sons and said unto them, Be fruitful and multiply and fill the earth.
1 Deus abençoou Noé e seus filhos: "Sede fecundos, disse-lhes ele, multiplicai-vos e enchei a terra.
2 And the fear of you and the dread of you shall be upon every animal of the earth and upon every fowl of the heavens, upon all that moves [upon] the earth and upon all the fishes of the sea; into your hand they are delivered.
2 Vós sereis objeto de temor e de espanto para todo animal da terra, toda ave do céu, tudo o que se arrasta sobre o solo e todos os peixes do mar: eles vos são entregues em mão.
3 Every moving thing that lives shall be food for you; even as the green grass I have given you all things.
3 Tudo o que se move e vive vos servirá de alimento; eu vos dou tudo isto, como vos dei a erva verde.
4 But flesh with the soul ([or life]) thereof, [which is] its blood, ye shall not eat.
4 Somente não comereis carne com a sua alma, com seu sangue.
5 For surely your blood [which is] your souls I will require; at the hand of every animal I will require it and at the hand of man; at the hand of every man's brother I will require the soul ([or life]) of man.
5 Eu pedirei conta de vosso sangue, por causa de vossas almas, a todo animal; e ao homem {que matar} o seu irmão, pedirei conta da alma do homem.
6 Whoever sheds man's blood in man, his blood shall be shed; for in the image of God is man made.
6 Todo aquele que derramar o sangue humano terá seu próprio sangue derramado pelo homem, porque Deus fez o homem à sua imagem.
7 And you, be ye fruitful and multiply; bring forth abundantly in the earth and multiply therein.
7 Sede, pois, fecundos e multiplicai-vos, e espalhai-vos sobre a terra abundantemente."
8 And God spoke unto Noah and to his sons with him, saying,
8 Disse também Deus a Noé e as seus filhos:
9 Behold that I establish my covenant with you and with your seed after you
9 "Vou fazer uma aliança convosco e com vossa posteridade,
10 and with every living soul that [is] with you, of the fowl, of the animals, and of every beast of the earth with you, from all that go out of the ark to every animal of the earth,
10 assim como com todos os seres vivos que estão convosco: as aves, os animais domésticos, todos os animais selvagens que estão convosco, desde todos aqueles que saíram da arca até todo animal da terra.
11 that I will establish my covenant with you, that all flesh shall not be cut off any more by the waters of a flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.
11 Faço esta aliança convosco: nenhuma criatura será destruída pelas águas do dilúvio, e não haverá mais dilúvio para devastar a terra."
12 And God said, This [is] the sign of the covenant which I make between me and you and every living soul that [is] with you, for perpetual ages:
12 Deus disse: "Eis o sinal da aliança que eu faço convosco e com todos os seres vivos que vos cercam, por todas as gerações futuras:
13 I set my bow in the clouds, and it shall be for a sign of a covenant between me and the earth.
13 Ponho o meu arco nas nuvens, para que ele seja o sinal da aliança entre mim e a terra.
14 And it shall come to pass when I bring clouds over the earth, that the bow shall appear in the clouds;
14 Quando eu tiver coberto o céu de nuvens por cima da terra, o meu arco aparecerá nas nuvens,
15 and I will remember my covenant, which [is] between me and you and every living soul of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
15 e me lembrarei da aliança que fiz convosco e com todo ser vivo de toda espécie, e as águas não causarão mais dilúvio que extermine toda criatura.
16 And the bow shall be in the clouds, and I will look upon it that I may remember the everlasting covenant between God and every living soul of all flesh that [is] upon the earth.
16 Quando eu vir o arco nas nuvens, eu me lembrarei da aliança eterna estabelecida entre Deus e todos os seres vivos de toda espécie que estão sobre a terra."
17 And God said unto Noah, This [shall be] the sign of the covenant, which I have established between me and all flesh that [is] upon the earth.
17 Dirigindo-se a Noé, Deus acrescentou: "Este é o sinal da aliança que faço entre mim e todas as criaturas que estão na terra."
18 And the sons of Noah, that went forth from the ark, were Shem, Ham, and Japheth; and Ham [is] the father of Canaan.
18 Os filhos de Noé que saíram da arca eram Sem, Cam e Jafet. Cam era o pai de Canaã.
19 These [are] the three sons of Noah; and of them was the whole earth overspread.
19 Estes eram os três filhos de Noé. É por eles que foi povoada toda a terra.
20 And Noah began to till the ground, and he planted a vineyard;
20 Noé, que era agricultor, plantou uma vinha.
21 and he drank of the wine and was drunken; and he was uncovered within his tent.
21 Tendo bebido vinho, embriagou-se, e apareceu nu no meio de sua tenda.
22 And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father and told his two brethren outside.
22 Cam, o pai de Canaã, vendo a nudez de seu pai, saiu e foi contá-lo aos seus irmãos.
23 Then Shem and Japheth took a garment and laid [it] upon both their shoulders and went backward, and covered the nakedness of their father; and their faces [were] backward, and they did not see their father's nakedness.
23 Mas, Sem e Jafet, tomando uma capa, puseram-na sobre os seus ombros e foram cobrir a nudez de seu pai, andando de costas; e não viram a nudez de seu pai, pois que tinham os seus rostos voltados.
24 And Noah awoke from his wine and knew what his younger son had done unto him.
24 Quando Noé despertou de sua embriaguez, soube o que lhe tinha feito o seu filho mais novo.
25 And he said, Cursed [be] Canaan; a servant of servants shall he be unto his brethren.
25 "Maldito seja Canaã, disse ele; que ele seja o último dos escravos de seus irmãos!"
26 And he said, Blessed [be] the LORD God of Shem; and Canaan shall be his servant.
26 E acrescentou : "Bendito seja o Senhor Deus de Sem, e Canaã seja seu escravo!
27 God shall enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; and Canaan shall be his servant.
27 Que Deus dilate a Jafet; e este habite nas tendas de Sem, e Canaã seja seu escravo!"
28 And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
28 Noé viveu ainda depois do dilúvio trezentos e cinqüenta anos.
29 And all the days of Noah were nine hundred and fifty years, and he died.:
29 A duração total da vida de Noé foi de novecentos e cinqüenta anos; e morreu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.