Gênesis 9
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NAA
1 And God blessed Noah and his sons and said unto them, Be fruitful and multiply and fill the earth.
1 Deus abençoou Noé e os seus filhos, dizendo: — Sejam fecundos, multipliquem-se e encham a terra.
2 And the fear of you and the dread of you shall be upon every animal of the earth and upon every fowl of the heavens, upon all that moves [upon] the earth and upon all the fishes of the sea; into your hand they are delivered.
2 Todos os animais da terra e todas as aves dos céus terão medo e pavor de vocês. Tudo o que se move sobre a terra e todos os peixes do mar serão entregues nas mãos de vocês.
3 Every moving thing that lives shall be food for you; even as the green grass I have given you all things.
3 Tudo o que se move e vive servirá de alimento para vocês. Assim como lhes dei a erva verde, agora lhes dou todas as coisas.
4 But flesh with the soul ([or life]) thereof, [which is] its blood, ye shall not eat.
4 Carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, vocês não devem comer.
5 For surely your blood [which is] your souls I will require; at the hand of every animal I will require it and at the hand of man; at the hand of every man's brother I will require the soul ([or life]) of man.
5 Certamente requererei o sangue de vocês, o sangue da vida de vocês; de todo animal o requererei, bem como do ser humano; sim, de cada um requererei a vida de seu semelhante.
6 Whoever sheds man's blood in man, his blood shall be shed; for in the image of God is man made.
6 Se alguém derramar o sangue de uma pessoa, o sangue dele será derramado por outra pessoa; porque Deus fez o ser humano segundo a sua imagem.
7 And you, be ye fruitful and multiply; bring forth abundantly in the earth and multiply therein.
7 Mas sejam fecundos e multipliquem-se; povoem a terra e multipliquem-se sobre ela.
8 And God spoke unto Noah and to his sons with him, saying,
8 Deus também disse a Noé e aos seus filhos:
9 Behold that I establish my covenant with you and with your seed after you
9 — Eis que estabeleço a minha aliança com vocês, e com a descendência de vocês,
10 and with every living soul that [is] with you, of the fowl, of the animals, and of every beast of the earth with you, from all that go out of the ark to every animal of the earth,
10 e com todos os seres vivos que estão com vocês: tanto as aves, os animais domésticos e os animais selvagens que saíram da arca como todos os animais da terra.
11 that I will establish my covenant with you, that all flesh shall not be cut off any more by the waters of a flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.
11 Estabeleço a minha aliança com vocês: nunca mais os seres vivos serão destruídos pelas águas de um dilúvio; nunca mais haverá dilúvio para destruir a terra.
12 And God said, This [is] the sign of the covenant which I make between me and you and every living soul that [is] with you, for perpetual ages:
12 Deus disse: — Este é o sinal da minha aliança que faço entre mim e vocês e entre todos os seres vivos que estão com vocês, para todas as futuras gerações:
13 I set my bow in the clouds, and it shall be for a sign of a covenant between me and the earth.
13 porei o meu arco nas nuvens e ele será por sinal da aliança entre mim e a terra.
14 And it shall come to pass when I bring clouds over the earth, that the bow shall appear in the clouds;
14 Quando eu trouxer nuvens sobre a terra, e nelas aparecer o arco,
15 and I will remember my covenant, which [is] between me and you and every living soul of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
15 então me lembrarei da minha aliança, firmada entre mim e vocês e todos os seres vivos de todas as espécies; e as águas não mais se tornarão em dilúvio para destruir todos os seres vivos.
16 And the bow shall be in the clouds, and I will look upon it that I may remember the everlasting covenant between God and every living soul of all flesh that [is] upon the earth.
16 O arco estará nas nuvens; eu o verei e me lembrarei da aliança eterna entre Deus e todos os seres vivos de todas as espécies que há sobre a terra.
17 And God said unto Noah, This [shall be] the sign of the covenant, which I have established between me and all flesh that [is] upon the earth.
17 Deus disse a Noé: — Este é o sinal da aliança estabelecida entre mim e todos os seres vivos sobre a terra.
18 And the sons of Noah, that went forth from the ark, were Shem, Ham, and Japheth; and Ham [is] the father of Canaan.
18 Os filhos de Noé, que saíram da arca, foram Sem, Cam e Jafé. Cam é o pai de Canaã.
19 These [are] the three sons of Noah; and of them was the whole earth overspread.
19 Esses três são os filhos de Noé; e a partir deles se povoou toda a terra.
20 And Noah began to till the ground, and he planted a vineyard;
20 Sendo Noé agricultor, passou a plantar uma vinha.
21 and he drank of the wine and was drunken; and he was uncovered within his tent.
21 Bebendo do vinho, embriagou-se e ficou nu dentro de sua tenda.
22 And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father and told his two brethren outside.
22 Cam, pai de Canaã, vendo a nudez do pai, foi contar isso aos seus dois irmãos, que estavam do lado de fora.
23 Then Shem and Japheth took a garment and laid [it] upon both their shoulders and went backward, and covered the nakedness of their father; and their faces [were] backward, and they did not see their father's nakedness.
23 Então Sem e Jafé pegaram uma capa, puseram-na sobre os seus próprios ombros e, andando de costas e com os rostos desviados, cobriram a nudez do pai, sem que a vissem.
24 And Noah awoke from his wine and knew what his younger son had done unto him.
24 Quando Noé despertou do seu vinho, soube o que o filho mais moço havia feito.
25 And he said, Cursed [be] Canaan; a servant of servants shall he be unto his brethren.
25 Então disse: “Maldito seja Canaã; seja servo dos servos para os seus irmãos.”
26 And he said, Blessed [be] the LORD God of Shem; and Canaan shall be his servant.
26 E continuou: “Bendito seja o Deus de Sem; e Canaã lhe seja servo.
27 God shall enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; and Canaan shall be his servant.
27 Que Deus engrandeça Jafé, e que ele habite nas tendas de Sem; e Canaã lhe seja servo.”
28 And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
28 Noé, depois do dilúvio, viveu ainda trezentos e cinquenta anos.
29 And all the days of Noah were nine hundred and fifty years, and he died.:
29 Todos os dias de Noé foram novecentos e cinquenta anos; e morreu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.