Gênesis 9

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 And God blessed Noah and his sons and said unto them, Be fruitful and multiply and fill the earth.
1 E abençoou Deus a Noé e a seus filhos, e disse-lhes: Frutificai e multiplicai-vos e enchei a terra.
2 And the fear of you and the dread of you shall be upon every animal of the earth and upon every fowl of the heavens, upon all that moves [upon] the earth and upon all the fishes of the sea; into your hand they are delivered.
2 E o temor de vós e o pavor de vós virão sobre todo o animal da terra, e sobre toda a ave dos céus; tudo o que se move sobre a terra, e todos os peixes do mar, nas vossas mãos são entregues.
3 Every moving thing that lives shall be food for you; even as the green grass I have given you all things.
3 Tudo quanto se move, que é vivente, será para vosso mantimento; tudo vos tenho dado como a erva verde.
4 But flesh with the soul ([or life]) thereof, [which is] its blood, ye shall not eat.
4 A carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis.
5 For surely your blood [which is] your souls I will require; at the hand of every animal I will require it and at the hand of man; at the hand of every man's brother I will require the soul ([or life]) of man.
5 Certamente requererei o vosso sangue, o sangue das vossas vidas; da mão de todo o animal o requererei; como também da mão do homem, e da mão do irmão de cada um requererei a vida do homem.
6 Whoever sheds man's blood in man, his blood shall be shed; for in the image of God is man made.
6 Quem derramar o sangue do homem, pelo homem o seu sangue será derramado; porque Deus fez o homem conforme a sua imagem.
7 And you, be ye fruitful and multiply; bring forth abundantly in the earth and multiply therein.
7 Mas vós frutificai e multiplicai-vos; povoai abundantemente a terra, e multiplicai-vos nela.
8 And God spoke unto Noah and to his sons with him, saying,
8 E falou Deus a Noé e a seus filhos com ele, dizendo:
9 Behold that I establish my covenant with you and with your seed after you
9 E eu, eis que estabeleço a minha aliança convosco e com a vossa descendência depois de vós.
10 and with every living soul that [is] with you, of the fowl, of the animals, and of every beast of the earth with you, from all that go out of the ark to every animal of the earth,
10 E com toda a alma vivente, que convosco está, de aves, de gado, e de todo o animal da terra convosco; com todos que saíram da arca, até todo o animal da terra.
11 that I will establish my covenant with you, that all flesh shall not be cut off any more by the waters of a flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.
11 E eu convosco estabeleço a minha aliança, que não será mais destruída toda a carne pelas águas do dilúvio, e que não haverá mais dilúvio, para destruir a terra.
12 And God said, This [is] the sign of the covenant which I make between me and you and every living soul that [is] with you, for perpetual ages:
12 E disse Deus: Este é o sinal da aliança que ponho entre mim e vós, e entre toda a alma vivente, que está convosco, por gerações eternas.
13 I set my bow in the clouds, and it shall be for a sign of a covenant between me and the earth.
13 O meu arco tenho posto nas nuvens; este será por sinal da aliança entre mim e a terra.
14 And it shall come to pass when I bring clouds over the earth, that the bow shall appear in the clouds;
14 E acontecerá que, quando eu trouxer nuvens sobre a terra, aparecerá o arco nas nuvens.
15 and I will remember my covenant, which [is] between me and you and every living soul of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
15 Então me lembrarei da minha aliança, que está entre mim e vós, e entre toda a alma vivente de toda a carne; e as águas não se tornarão mais em dilúvio para destruir toda a carne.
16 And the bow shall be in the clouds, and I will look upon it that I may remember the everlasting covenant between God and every living soul of all flesh that [is] upon the earth.
16 E estará o arco nas nuvens, e eu o verei, para me lembrar da aliança eterna entre Deus e toda a alma vivente de toda a carne, que está sobre a terra.
17 And God said unto Noah, This [shall be] the sign of the covenant, which I have established between me and all flesh that [is] upon the earth.
17 E disse Deus a Noé: Este é o sinal da aliança que tenho estabelecido entre mim e entre toda a carne, que está sobre a terra.
18 And the sons of Noah, that went forth from the ark, were Shem, Ham, and Japheth; and Ham [is] the father of Canaan.
18 E os filhos de Noé, que da arca saíram, foram Sem, Cão e Jafé; e Cão é o pai de Canaã.
19 These [are] the three sons of Noah; and of them was the whole earth overspread.
19 Estes três foram os filhos de Noé; e destes se povoou toda a terra.
20 And Noah began to till the ground, and he planted a vineyard;
20 E começou Noé a ser lavrador da terra, e plantou uma vinha.
21 and he drank of the wine and was drunken; and he was uncovered within his tent.
21 E bebeu do vinho, e embebedou-se; e descobriu-se no meio de sua tenda.
22 And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father and told his two brethren outside.
22 E viu Cão, o pai de Canaã, a nudez do seu pai, e fê-lo saber a ambos seus irmãos no lado de fora.
23 Then Shem and Japheth took a garment and laid [it] upon both their shoulders and went backward, and covered the nakedness of their father; and their faces [were] backward, and they did not see their father's nakedness.
23 Então tomaram Sem e Jafé uma capa, e puseram-na sobre ambos os seus ombros, e indo virados para trás, cobriram a nudez do seu pai, e os seus rostos estavam virados, de maneira que não viram a nudez do seu pai.
24 And Noah awoke from his wine and knew what his younger son had done unto him.
24 E despertou Noé do seu vinho, e soube o que seu filho menor lhe fizera.
25 And he said, Cursed [be] Canaan; a servant of servants shall he be unto his brethren.
25 E disse: Maldito seja Canaã; servo dos servos seja aos seus irmãos.
26 And he said, Blessed [be] the LORD God of Shem; and Canaan shall be his servant.
26 E disse: Bendito seja o Senhor Deus de Sem; e seja-lhe Canaã por servo.
27 God shall enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; and Canaan shall be his servant.
27 Alargue Deus a Jafé, e habite nas tendas de Sem; e seja-lhe Canaã por servo.
28 And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
28 E viveu Noé, depois do dilúvio, trezentos e cinqüenta anos.
29 And all the days of Noah were nine hundred and fifty years, and he died.:
29 E foram todos os dias de Noé novecentos e cinqüenta anos, e morreu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.