Ezequiel 42
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVI
1 Then he brought me forth into the outer court, the way toward the north; and he brought me into the chamber that [was] over against the space which [was] in front of the building toward the north.
1 Depois disso o homem conduziu-me para o lado norte, para o pátio externo, e levou-me aos quartos opostos ao pátio do templo e ao muro externo do lado norte.
2 In front of the north door the length [was] one hundred cubits, and the breadth [was] fifty cubits.
2 O prédio cuja porta dava para o norte tinha cinqüenta metros de comprimento e vinte e cinco metros de largura.
3 Over against the twenty [cubits] which [were] in the inner court, and over against the pavement which [was] in the outer court, [were] the chambers in three [stories].
3 Tanto na secção que ficava a dez metros de distância do pátio interno quanto na secção oposta ao piso do pátio externo, havia uma galeria frente à outra nos três andares.
4 And in front of the chambers [was] a walk of ten cubits breadth inward, a way of one cubit; and their doors toward the north.
4 Em frente dos quartos havia uma passagem interna com cinco metros de largura e cinqüenta metros de comprimento. Suas portas ficavam no lado norte.
5 Now the upper chambers [were] shorter; for the galleries took away from the others, from the lower ones and from the middle ones.
5 Ora, os quartos superiores eram mais estreitos, pois as galerias tomavam mais espaço deles do que dos quartos do andar inferior e médio.
6 For they [were] in three [stories], but did not have pillars as the pillars of the courts; therefore they were narrower than the lowest and the middlemost from the ground.
6 Os quartos do terceiro andar não tinham colunas, ao passo que os pátios as tinham. Por isso a área deles era menor do que a dos quartos do andar inferior e o do meio.
7 And the wall that [was] without over against the chambers, toward the outer court in front of the chambers, [was] fifty cubits long.
7 Havia uma parede externa paralela aos quartos e ao pátio externo; sua extensão era de vinte e cinco metros, em frente dos quartos.
8 For the length of the chambers that [were] in the outer court [was] fifty cubits; and before the front of the temple [were] one hundred cubits.
8 A carreira de quartos junto ao pátio interno tinha vinte e cinco metros de comprimento, e a que ficava mais próximo do santuário tinha cinqüenta metros de comprimento.
9 And under these chambers [was] the entry [to the temple] on the east side, to enter in to it from the outer court.
9 Os quartos de baixo tinham entrada pelo lado leste, quando se vem do pátio externo.
10 All along the wall of the court toward the east, over against the separate place, and in front of the building [were] chambers.
10 No lado sul, ao longo do comprimento da parede do pátio externo, adjacentes ao pátio do templo e no lado oposto do muro externo, havia quartos
11 And the way before them [was] like the appearance of the chambers which [were] toward the north, as long as they, [and] as broad as they; and all their goings out [were] both according to their fashions, and according to their doors.
11 com uma passagem em frente deles. Eram como os quartos do lado norte; tinham o mesmo comprimento e a mesma largura, com saídas e dimensões semelhantes. As portas do lado norte
12 And according to the doors of the chambers that [were] toward the south [was] a door in the head of the way, [even] the way directly in front of the wall toward the east, as one enters into them.
12 eram semelhantes às portas dos quartos do lado sul. Havia uma entrada no início do corredor paralelo ao muro correspondente que se estendia para leste; e havia uma entrada para os quartos.
13 Then he said unto me, The north chambers [and] the south chambers, which [are] before the separate place, they [are] holy chambers, where the priests that approach unto the LORD shall eat the holy offerings; there they shall lay the holy offerings, and the present, and [that which was offered as] sin, and as guilt; for the place [is] holy.
13 Depois ele me disse: "Os quartos do norte e do sul que dão para o pátio do templo são os quartos dos sacerdotes, onde os sacerdotes que se aproximam do Senhor comerão as ofertas santíssimas. Ali porão as ofertas santíssimas: as ofertas de cereal, as ofertas pelo pecado e as ofertas pela culpa, pois o local é santo.
14 When the priests enter therein, then they shall not go out of the holy [place] into the outer court, but there they shall lay their garments in which they minister; for they [are] holy; and shall put on other garments, and in this manner shall approach unto that which [is] of the people.
14 Assim que os sacerdotes entrarem nos recintos sagrados, só poderão ir para o pátio externo após tirarem as vestes com as quais ministram, pois elas são santas. Porão outras vestes antes de se aproximarem dos lugares reservados para o povo".
15 Now when he had made an end of measuring the inner house, he brought me forth by the way of the gate facing toward the east and measured it round about.
15 Quando ele acabou de medir o que havia dentro da área do templo, levou-me para fora pela porta leste e mediu a área em redor:
16 He measured the east side with the measuring reed, five hundred reeds with the measuring reed round about.
16 Mediu o lado leste com a vara de medir; e ele tinha duzentos e cinqüenta metros.
17 He measured the north side, five hundred reeds with the measuring reed round about.
17 Mediu o lado norte; ele tinha duzentos e cinqüenta metros, segundo a vara de medir.
18 He measured the south side, five hundred reeds with the measuring reed.
18 Mediu o lado sul; e tinha duzentos e cinqüenta metros, segundo a vara de medir.
19 He turned about to the west side, [and] measured five hundred reeds with the measuring reed.
19 Depois ele foi para o lado oeste e o mediu; ele tinha duzentos e cinqüenta metros, segundo a vara de medir.
20 He measured it by the four sides: it had a wall round about, five hundred [reeds] long, and five hundred broad, to make a separation between the sanctuary and the profane place.:
20 Assim ele mediu a área nos quatro lados. Em torno dela havia um muro de duzentos e cinqüenta metros de comprimento e duzentos e cinqüenta metros de largura, para separar o santo do comum.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.