Ezequiel 42
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARC
1 Then he brought me forth into the outer court, the way toward the north; and he brought me into the chamber that [was] over against the space which [was] in front of the building toward the north.
1 Depois disso, fez-me sair para fora, ao átrio exterior, para a banda do caminho do norte; e me levou às câmaras que estavam defronte do largo vazio e que estavam defronte do edifício, da banda do norte.
2 In front of the north door the length [was] one hundred cubits, and the breadth [was] fifty cubits.
2 Do comprimento de cem côvados era a entrada do norte; e a largura era de cinquenta côvados.
3 Over against the twenty [cubits] which [were] in the inner court, and over against the pavement which [was] in the outer court, [were] the chambers in three [stories].
3 Em frente dos vinte côvados, que tinha o átrio interior, e em frente do pavimento que tinha o átrio exterior, havia galeria contra galeria em três andares.
4 And in front of the chambers [was] a walk of ten cubits breadth inward, a way of one cubit; and their doors toward the north.
4 E diante das câmaras havia um passeio de dez côvados de largo, da banda de dentro, e um caminho de um côvado; e as suas entradas eram para o lado do norte.
5 Now the upper chambers [were] shorter; for the galleries took away from the others, from the lower ones and from the middle ones.
5 E as câmaras de cima eram mais estreitas; porque as galerias tomavam aqui mais espaço do que nas de baixo e nas do meio do edifício.
6 For they [were] in three [stories], but did not have pillars as the pillars of the courts; therefore they were narrower than the lowest and the middlemost from the ground.
6 Porque elas eram de três andares e não tinham colunas como as colunas dos átrios; por isso, desde o chão se iam estreitando mais do que as de baixo e as do meio.
7 And the wall that [was] without over against the chambers, toward the outer court in front of the chambers, [was] fifty cubits long.
7 E o muro que estava por fora, defronte das câmaras, no caminho do átrio exterior, diante das câmaras, tinha cinquenta côvados de comprimento.
8 For the length of the chambers that [were] in the outer court [was] fifty cubits; and before the front of the temple [were] one hundred cubits.
8 Porque o comprimento das câmaras, que estavam no átrio exterior, era de cinquenta côvados; e eis que defronte do templo havia cem côvados.
9 And under these chambers [was] the entry [to the temple] on the east side, to enter in to it from the outer court.
9 E da parte de baixo destas câmaras estava a entrada do lado do oriente, quando se entra nelas pelo átrio exterior.
10 All along the wall of the court toward the east, over against the separate place, and in front of the building [were] chambers.
10 Na largura do muro do átrio para o caminho do oriente, diante do lugar separado, e diante do edifício, havia também câmaras.
11 And the way before them [was] like the appearance of the chambers which [were] toward the north, as long as they, [and] as broad as they; and all their goings out [were] both according to their fashions, and according to their doors.
11 E o caminho de diante delas era da feição das câmaras e olhava para o caminho do norte; conforme o seu comprimento, assim era a sua largura; e todas as suas saídas eram também conforme as suas feições e conforme as suas entradas.
12 And according to the doors of the chambers that [were] toward the south [was] a door in the head of the way, [even] the way directly in front of the wall toward the east, as one enters into them.
12 E conforme as entradas das câmaras, que olhavam para o caminho do sul, havia também uma entrada do topo do caminho, do caminho diante do muro direito, para o caminho do oriente, quando se entra por elas.
13 Then he said unto me, The north chambers [and] the south chambers, which [are] before the separate place, they [are] holy chambers, where the priests that approach unto the LORD shall eat the holy offerings; there they shall lay the holy offerings, and the present, and [that which was offered as] sin, and as guilt; for the place [is] holy.
13 Então, me disse: As câmaras do norte e as câmaras do sul, que estão diante do lugar separado, são câmaras santas, em que os sacerdotes, que se chegam ao Senhor , comerão as coisas mais santas; ali porão as coisas mais santas, e as ofertas de comer, e a expiação pelo pecado, e a expiação pela culpa; porque o lugar é santo.
14 When the priests enter therein, then they shall not go out of the holy [place] into the outer court, but there they shall lay their garments in which they minister; for they [are] holy; and shall put on other garments, and in this manner shall approach unto that which [is] of the people.
14 Quando os sacerdotes entrarem, não sairão do santuário para o átrio exterior, mas porão ali as suas vestiduras com que ministraram, porque elas são santidade; e vestir-se-ão de outras vestiduras e assim se aproximarão do lugar pertencente ao povo.
15 Now when he had made an end of measuring the inner house, he brought me forth by the way of the gate facing toward the east and measured it round about.
15 E, acabando ele de medir o templo interior, ele me fez sair pelo caminho da porta cuja face olha para o caminho do oriente; e mediu em redor.
16 He measured the east side with the measuring reed, five hundred reeds with the measuring reed round about.
16 Mediu a banda oriental com a cana de medir: quinhentas canas com a cana de medir ao redor.
17 He measured the north side, five hundred reeds with the measuring reed round about.
17 Mediu a banda do norte: quinhentas canas com a cana de medir ao redor.
18 He measured the south side, five hundred reeds with the measuring reed.
18 A banda do sul também mediu: quinhentas canas com a cana de medir.
19 He turned about to the west side, [and] measured five hundred reeds with the measuring reed.
19 Deu uma volta para a banda do ocidente e mediu quinhentas canas com a cana de medir.
20 He measured it by the four sides: it had a wall round about, five hundred [reeds] long, and five hundred broad, to make a separation between the sanctuary and the profane place.:
20 Mediu pelas quatro bandas; e tinha um muro em redor, de quinhentas canas de comprimento e quinhentas de largura, para fazer separação entre o santo e o profano.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.