Ezequiel 42

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs BKJ

Sair da comparação
1 Then he brought me forth into the outer court, the way toward the north; and he brought me into the chamber that [was] over against the space which [was] in front of the building toward the north.
1 Então, ele me levou adiante para dentro do átrio exterior, para o caminho em direção ao norte, e me levou para dentro de uma câmara que estava defronte ao lugar separado, e que estava defronte o edifício, em direção ao norte.
2 In front of the north door the length [was] one hundred cubits, and the breadth [was] fifty cubits.
2 Diante do comprimento de cem côvados estava a porta do norte; e a largura era de cinquenta côvados.
3 Over against the twenty [cubits] which [were] in the inner court, and over against the pavement which [was] in the outer court, [were] the chambers in three [stories].
3 Defronte os vinte côvados, que eram para o átrio interior, e defronte o pavimento que era para o átrio exterior, havia galeria contra galeria em três andares.
4 And in front of the chambers [was] a walk of ten cubits breadth inward, a way of one cubit; and their doors toward the north.
4 E diante das câmaras havia um caminho de dez côvados de largura para dentro, um caminho de um côvado, e as suas portas em direção ao norte.
5 Now the upper chambers [were] shorter; for the galleries took away from the others, from the lower ones and from the middle ones.
5 Ora, as câmaras superiores eram mais curtas; porque as galerias eram mais altas do que estas, do que as mais baixas, e do que o meio do edifício.
6 For they [were] in three [stories], but did not have pillars as the pillars of the courts; therefore they were narrower than the lowest and the middlemost from the ground.
6 Porque elas eram em três andares, mas não tinham pilares como os pilares dos átrios; por isso, desde o chão se iam estreitando mais do que os mais baixos e os do meio.
7 And the wall that [was] without over against the chambers, toward the outer court in front of the chambers, [was] fifty cubits long.
7 E a parede que estava por fora defronte as câmaras, em direção ao átrio exterior, na parte dianteira das câmaras, o seu comprimento era de cinquenta côvados.
8 For the length of the chambers that [were] in the outer court [was] fifty cubits; and before the front of the temple [were] one hundred cubits.
8 Porque o comprimento das câmaras, que estavam no átrio exterior, era de cinquenta côvados; e eis que diante do templo havia cem côvados.
9 And under these chambers [was] the entry [to the temple] on the east side, to enter in to it from the outer court.
9 E por debaixo destas câmaras estava a entrada do lado do leste, como uma que vai para dentro delas desde o átrio exterior.
10 All along the wall of the court toward the east, over against the separate place, and in front of the building [were] chambers.
10 As câmaras eram da espessura da parede do átrio na direção leste, defronte o lugar separado e defronte o edifício.
11 And the way before them [was] like the appearance of the chambers which [were] toward the north, as long as they, [and] as broad as they; and all their goings out [were] both according to their fashions, and according to their doors.
11 E o caminho diante delas era da aparência das câmaras, que ficavam na direção norte; tão compridas quanto elas e tão largas quanto elas; e todas as suas saídas eram de acordo com as suas formas, e de acordo com suas portas.
12 And according to the doors of the chambers that [were] toward the south [was] a door in the head of the way, [even] the way directly in front of the wall toward the east, as one enters into them.
12 E de acordo com as portas das câmaras, que ficavam na direção sul, havia uma porta na cabeça do caminho, no caminho diretamente diante da parede na direção leste, como uma que entra nelas.
13 Then he said unto me, The north chambers [and] the south chambers, which [are] before the separate place, they [are] holy chambers, where the priests that approach unto the LORD shall eat the holy offerings; there they shall lay the holy offerings, and the present, and [that which was offered as] sin, and as guilt; for the place [is] holy.
13 Então, ele me disse: As câmaras do norte, e as câmaras do sul, que estão diante do lugar separado, elas serão câmaras santas, onde os sacerdotes, que se aproximam do SENHOR, comerão as coisas mais santas; ali eles deitarão as coisas mais santas, e a oferta de alimento, a oferta pelo pecado, e a oferta pela transgressão; porque o lugar é santo.
14 When the priests enter therein, then they shall not go out of the holy [place] into the outer court, but there they shall lay their garments in which they minister; for they [are] holy; and shall put on other garments, and in this manner shall approach unto that which [is] of the people.
14 Quando os sacerdotes entrarem ali, não sairão do santo lugar para dentro do átrio exterior, mas ali eles deitarão as suas vestimentas nas quais ministram, porque elas são santas, e colocarão outras vestimentas, e se aproximarão daquelas coisas que são para o povo.
15 Now when he had made an end of measuring the inner house, he brought me forth by the way of the gate facing toward the east and measured it round about.
15 Ora, quando ele havia terminado de medir a casa interior, ele me levou adiante em direção ao portão, cuja vista é na direção leste, e o mediu ao redor.
16 He measured the east side with the measuring reed, five hundred reeds with the measuring reed round about.
16 Ele mediu o lado leste com a cana de medir, quinhentas canas, com a cana de medir ao redor.
17 He measured the north side, five hundred reeds with the measuring reed round about.
17 Ele mediu o lado norte, quinhentas canas, com a cana de medir ao redor.
18 He measured the south side, five hundred reeds with the measuring reed.
18 Ele mediu o lado do sul, quinhentas canas, com a cana de medir.
19 He turned about to the west side, [and] measured five hundred reeds with the measuring reed.
19 Ele voltou-se para o lado oeste, e mediu quinhentas canas, com a cana de medir.
20 He measured it by the four sides: it had a wall round about, five hundred [reeds] long, and five hundred broad, to make a separation between the sanctuary and the profane place.:
20 Ele mediu pelos quatro lados; e havia um muro em redor, quinhentas canas de comprimento, e quinhentas de largura, para fazer separação entre o santuário e o lugar profano.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.