Êxodo 40
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARC
1 And the LORD spoke unto Moses, saying,
1 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
2 In the day of the first month, the first of the month shalt thou set up the tabernacle, the tabernacle of the testimony.
2 No primeiro mês, no primeiro dia do mês, levantarás o tabernáculo da tenda da congregação,
3 And thou shalt put therein the ark of the testimony and cover the ark with the veil.
3 e porás nele a arca do Testemunho, e cobrirás a arca com o véu.
4 And thou shalt bring in the table and set in order the things that are to be set in order upon it, and thou shalt bring in the candlestick and light its lamps.
4 Depois, meterás nele a mesa e porás em ordem o que se deve pôr em ordem nela; também meterás nele o castiçal e acenderás as suas lâmpadas.
5 And thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony and put the hanging of the door to the tabernacle.
5 E porás o altar de ouro para o incenso diante da arca do Testemunho; então, pendurarás a coberta da porta do tabernáculo.
6 Then thou shalt set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle, of the tabernacle of the testimony.
6 Porás também o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo da tenda da congregação.
7 And thou shalt set the laver between the tabernacle of the congregation and the altar and shalt put water therein.
7 E porás a pia entre a tenda da congregação e o altar e nela porás água.
8 Last, thou shalt set up the court round about and hang up the hanging at the court gate.
8 Depois, porás o pátio ao redor e pendurarás a coberta à porta do pátio.
9 And thou shalt take the anointing oil and anoint the tabernacle and all that [is] in it and shalt sanctify it with all its vessels, and it shall be holy.
9 Então, tomarás o azeite da unção e ungirás o tabernáculo e tudo o que há nele; e o santificarás com todos os seus móveis, e será santo.
10 And thou shalt also anoint the altar of the burnt offering and all its vessels and sanctify the altar, and it shall be an altar most holy.
10 Ungirás também o altar do holocausto e a todos os seus utensílios e santificarás o altar; e o altar será uma coisa santíssima.
11 In the same manner thou shalt anoint the laver and its base and sanctify it.
11 Então, ungirás a pia e a sua base e a santificarás.
12 And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tabernacle of the testimony and wash them with water.
12 Farás também chegar Arão e seus filhos à porta da tenda da congregação e os lavarás com água.
13 And thou shalt put upon Aaron the holy garments and anoint him and sanctify him, that he may be my priest.
13 E vestirás a Arão as vestes santas, e o ungirás, e o santificarás, para que me administre o sacerdócio.
14 And thou shalt bring his sons and clothe them with coats.
14 Também farás chegar seus filhos, e lhes vestirás as túnicas,
15 And thou shalt anoint them as thou didst anoint their father, and they shall be my priests; and it shall be that their anointing shall be unto them for a perpetual priesthood throughout their generations.
15 e os ungirás como ungiste a seu pai, para que me administrem o sacerdócio; e a sua unção lhes será por sacerdócio perpétuo nas suas gerações.
16 Thus did Moses; according to all that the LORD commanded him, so did he.
16 E fê-lo Moisés; conforme tudo o que o Senhor lhe ordenou, assim o fez.
17 And it came to pass in the first month in the second year on the first [day] of the month [that] the tabernacle was raised up.
17 E aconteceu no mês primeiro, no ano segundo, ao primeiro do mês, que o tabernáculo foi levantado;
18 And Moses caused the tabernacle to be raised up and fastened its sockets and set up its boards and put in its bars and caused its pillars to be raised up.
18 porque Moisés levantou o tabernáculo, e pôs as suas bases, e armou as suas tábuas, e meteu nele os seus varais, e levantou as suas colunas;
19 And he spread abroad the tent over the tabernacle and put the covering of the tent above upon it, as the LORD had commanded Moses.
19 e estendeu a tenda sobre o tabernáculo, e pôs a coberta da tenda sobre ela, em cima, como o Senhor ordenara a Moisés.
20 And he took and put the testimony into the ark and set the staves on the ark and put the seat of reconciliation upon the ark above,
20 E tomou o Testemunho, e pô-lo na arca, e meteu os varais à arca; e pôs o propiciatório sobre a arca, em cima.
21 and he brought the ark into the tabernacle and set up the veil of the curtain and covered the ark of the testimony, as the LORD commanded Moses.
21 E levou a arca ao tabernáculo, e pendurou o véu da cobertura, e cobriu a arca do Testemunho, como o Senhor ordenara a Moisés.
22 And he put the table in the tabernacle of the testimony, upon the side of the Aquilon of the tabernacle, outside the veil.
22 Pôs também a mesa na tenda da congregação, ao lado do tabernáculo para o norte, fora do véu.
23 And he set the bread in order upon it before the LORD, as the LORD had commanded Moses.
23 E sobre ela pôs em ordem o pão perante o Senhor , como o Senhor ordenara a Moisés.
24 And he put the candlestick in the tabernacle of the testimony, over against the table, on the side of the Negev of the tabernacle.
24 Pôs também na tenda da congregação o castiçal defronte da mesa, ao lado do tabernáculo para o sul,
25 And he lighted the lamps before the LORD, as the LORD had commanded Moses.
25 e acendeu as lâmpadas perante o Senhor , como o Senhor ordenara a Moisés.
26 He also put the golden altar in the tabernacle of the testimony before the veil.
26 E pôs o altar de ouro na tenda da congregação, diante do véu.
27 And he burnt aromatic incense on it, as the LORD had commanded Moses.
27 E acendeu sobre ele o incenso de especiarias aromáticas, como o Senhor ordenara a Moisés.
28 In the same manner he set up the hanging [at] the door of the tabernacle.
28 Pendurou também a coberta da porta do tabernáculo,
29 And he put the altar of burnt offering [by] the door of the tabernacle, of the tabernacle of the testimony, and offered upon it the burnt offering and the present, as the LORD had commanded Moses.
29 e pôs o altar do holocausto à porta do tabernáculo da tenda da congregação, e ofereceu sobre ele holocausto e oferta de manjares, como o Senhor ordenara a Moisés.
30 And he set the laver between the tabernacle of the testimony and the altar and put water in it, to wash [with].
30 Pôs também a pia entre a tenda da congregação e o altar e derramou água nela, para lavar.
31 And Moses and Aaron and his sons would wash their hands and their feet in it.
31 E Moisés, e Arão, e seus filhos, lavaram nela as mãos e os pés.
32 When they would enter into the tabernacle of the testimony and when they would come near unto the altar, they washed themselves, as the LORD had commanded Moses.
32 Quando entravam na tenda da congregação e quando chegavam ao altar, lavavam-se, como o Senhor ordenara a Moisés.
33 Last he raised up the court round about the tabernacle and the altar and set up the hanging of the court gate. Thus Moses finished the work.
33 Levantou também o pátio ao redor do tabernáculo e do altar e pendurou a coberta da porta do pátio. Assim, Moisés acabou a obra.
34 Then a cloud covered the tabernacle of the testimony, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
34 Então, a nuvem cobriu a tenda da congregação, e a glória do Senhor encheu o tabernáculo,
35 And Moses was not able to enter into the tabernacle of the testimony because the cloud was upon it, and the glory of the LORD had it full.
35 de maneira que Moisés não podia entrar na tenda da congregação, porquanto a nuvem ficava sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo.
36 And when the cloud lifted itself up from over the tabernacle, the sons of Israel went onward in all their journeys;
36 Quando, pois, a nuvem se levantava de sobre o tabernáculo, então, os filhos de Israel caminhavam em todas as suas jornadas.
37 but if the cloud did not lift itself up, then they did not journey until the day that it lifted itself up.
37 Se a nuvem, porém, não se levantava, não caminhavam até ao dia em que ela se levantava;
38 For the cloud of the LORD [was] upon the tabernacle by day, and the fire was in it by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.:
38 porquanto a nuvem do Senhor estava de dia sobre o tabernáculo, e o fogo estava de noite sobre ele, perante os olhos de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.