Êxodo 31
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVI
1 And the LORD spoke unto Moses, saying,
1 Disse então o Senhor a Moisés:
2 See, I have called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;
2 "Eu escolhi a Bezalel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá,
3 and I have filled him with the Spirit of God, in wisdom and in intelligence and in science and in all manner of workmanship,
3 e o enchi do Espírito de Deus, dando-lhes destreza, habilidade e plena capacidade artística
4 to devise cunning works, to work in gold and in silver and in brass,
4 para desenhar e executar trabalhos em ouro, prata e bronze,
5 and in cutting of stones, to set [them], and in carving of timber, to work in all manner of workmanship.
5 para talhar e esculpir pedras, para entalhar madeira e executar todo tipo de obra artesanal.
6 And I, behold, I have given with him Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and in the desire of all that are wise hearted I have put wisdom that they may make all that I have commanded thee:
6 Além disso, designei Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, para auxiliá-lo. Também capacitei a todos os artesãos para que executem tudo o que lhe ordenei:
7 The tabernacle of the testimony and the ark of the testimony and the seat of reconciliation that [shall be] upon it and all the vessels of the tabernacle
7 A Tenda do Encontro, a arca da aliança e a tampa que está sobre ela, e todos os outros utensílios da tenda —
8 and the table and its vessels and the pure candlestick with all its vessels and the altar of incense,
8 a mesa com os seus utensílios, o candelabro de ouro puro e os seus utensílios, o altar do incenso,
9 and the altar of burnt offering with all its vessels and the laver and its base
9 o altar do holocausto com os seus utensílios, a bacia com a sua base —
10 and the clothes of service and the holy garments for Aaron the priest and the garments of his sons that they may be priests,
10 assim como as vestes litúrgicas, tanto as vestes sagradas para Arão, o sacerdote, como as vestes para os seus filhos, quando servirem como sacerdotes,
11 and the anointing oil and aromatic incense for the sanctuary; they shall do according to all that I have commanded thee.
11 bem como o óleo para as unções e o incenso aromático para o Lugar Santo. Tudo deve ser feito exatamente como eu lhe ordenei".
12 And the LORD spoke further unto Moses, saying,
12 Disse ainda o Senhor a Moisés:
13 And thou shalt speak unto the sons of Israel, saying, With all this ye shall keep my sabbaths; for it [is] a sign between me and you throughout your ages; that [ye] may know that I [am] the LORD that doth sanctify you.
13 "Diga aos israelitas que guardem os meus sábados. Isso será um sinal entre mim e vocês, geração após geração, a fim de que saibam que eu sou o Senhor, que os santifica.
14 Ye shall keep the sabbath therefore; for it [is] holy unto you; those that defile it shall surely be put to death; for whoever does [any] work therein, that soul shall be cut off from among his people.
14 "Guardem o sábado, pois para vocês é santo. Aquele que o profanar terá que ser executado; quem fizer algum trabalho nesse dia será eliminado do meio do seu povo.
15 Six days shall work be done; but the seventh, the sabbath of rest, [shall be] holy to the LORD; whoever does [any] work in the sabbath day shall surely be put to death.
15 Em seis dias qualquer trabalho poderá ser feito, mas o sétimo dia é o sábado, o dia de descanso, consagrado ao Senhor. Quem fizer algum trabalho no sábado terá que ser executado.
16 Therefore the sons of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their ages [for] a perpetual covenant.
16 Os israelitas terão que guardar o sábado, eles e os seus descendentes, como uma aliança perpétua.
17 It [is] a sign between me and the sons of Israel for ever; for [in] six days the LORD made the heavens and the earth, and on the seventh day he rested and was refreshed.
17 Isso será um sinal perpétuo entre mim e os israelitas, pois em seis dias o Senhor fez os céus e a terra, e no sétimo dia ele não trabalhou e descansou".
18 And he gave unto Moses, when he finished speaking with him upon mount Sinai, two tables of the testimony, tables of stone, written with the finger of God.:
18 Quando o Senhor terminou de falar com Moisés no monte Sinai, deu-lhe as duas tábuas da aliança, tábuas de pedra, escritas pelo dedo de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.