Êxodo 31
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs BKJ
1 And the LORD spoke unto Moses, saying,
1 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 See, I have called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;
2 Eis que chamei pelo nome Bezalel, o filho de Uri, o filho de Hur, da tribo de Judá,
3 and I have filled him with the Spirit of God, in wisdom and in intelligence and in science and in all manner of workmanship,
3 e o enchi com o Espírito de Deus, de sabedoria, e de entendimento, e de conhecimento, e de toda forma de mão de obra,
4 to devise cunning works, to work in gold and in silver and in brass,
4 para elaborar obras habilidosas, para trabalhar em ouro, e em prata, e em bronze,
5 and in cutting of stones, to set [them], and in carving of timber, to work in all manner of workmanship.
5 e em lavrar pedras, para engastá-las, e em esculpir madeira, para trabalhar em todo tipo de mão de obra,
6 And I, behold, I have given with him Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and in the desire of all that are wise hearted I have put wisdom that they may make all that I have commanded thee:
6 e eis que eu tenho designado com ele a Aoliabe, o filho de Aisamaque, da tribo de Dã. E no coração de todos os que são sábios de coração coloquei sabedoria para que possam fazer tudo que te ordenei;
7 The tabernacle of the testimony and the ark of the testimony and the seat of reconciliation that [shall be] upon it and all the vessels of the tabernacle
7 o tabernáculo da congregação, e a arca do testemunho, e o propiciatório que está sobre ela, e todos os móveis do tabernáculo,
8 and the table and its vessels and the pure candlestick with all its vessels and the altar of incense,
8 e a mesa e os seus utensílios, e o candelabro puro com todos os seus utensílios, e o altar de incenso,
9 and the altar of burnt offering with all its vessels and the laver and its base
9 e o altar da oferta queimada com todos os seus utensílios, e a pia com a sua base,
10 and the clothes of service and the holy garments for Aaron the priest and the garments of his sons that they may be priests,
10 e as vestes do serviço, e as vestes santas para Arão, o sacerdote, e as vestes para os seus filhos, para ministrar no ofício sacerdotal,
11 and the anointing oil and aromatic incense for the sanctuary; they shall do according to all that I have commanded thee.
11 e o óleo da unção, e o incenso aromático para o lugar santo. De acordo com tudo que te ordenei eles farão.
12 And the LORD spoke further unto Moses, saying,
12 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
13 And thou shalt speak unto the sons of Israel, saying, With all this ye shall keep my sabbaths; for it [is] a sign between me and you throughout your ages; that [ye] may know that I [am] the LORD that doth sanctify you.
13 Fala também aos filhos de Israel, dizendo: Certamente guardareis os meus shabats, porque é um sinal entre mim e vós nas vossas gerações; para que saibais que eu sou o SENHOR que vos santifica.
14 Ye shall keep the sabbath therefore; for it [is] holy unto you; those that defile it shall surely be put to death; for whoever does [any] work therein, that soul shall be cut off from among his people.
14 Portanto, guardareis o shabat, porque é santo para vós; todo aquele que o profanar certamente morrerá, pois todo aquele que fizer qualquer trabalho nele, esta alma será cortada do seu povo.
15 Six days shall work be done; but the seventh, the sabbath of rest, [shall be] holy to the LORD; whoever does [any] work in the sabbath day shall surely be put to death.
15 Durante seis dias poder-se-á trabalhar, mas o sétimo é o shabat do descanso, santo ao SENHOR. Todo aquele que fizer qualquer trabalho no dia do shabat certamente morrerá.
16 Therefore the sons of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their ages [for] a perpetual covenant.
16 Portanto, os filhos de Israel guardarão o shabat, para observar o shabat pelas suas gerações, por um pacto perpétuo.
17 It [is] a sign between me and the sons of Israel for ever; for [in] six days the LORD made the heavens and the earth, and on the seventh day he rested and was refreshed.
17 Este é um sinal entre mim e os filhos de Israel para sempre; pois em seis dias o SENHOR fez céus e terra, e no sétimo dia ele descansou, e foi revigorado.
18 And he gave unto Moses, when he finished speaking with him upon mount Sinai, two tables of the testimony, tables of stone, written with the finger of God.:
18 E deu a Moisés, quando acabou de falar com ele no monte Sinai, as duas tábuas do testemunho, tábuas de pedra, escritas com o dedo de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.