Êxodo 31
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARC
1 And the LORD spoke unto Moses, saying,
1 Depois, falou o Senhor a Moisés, dizendo:
2 See, I have called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;
2 Eis que eu tenho chamado por nome a Bezalel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá,
3 and I have filled him with the Spirit of God, in wisdom and in intelligence and in science and in all manner of workmanship,
3 e o enchi do Espírito de Deus, de sabedoria, e de entendimento, e de ciência em todo artifício,
4 to devise cunning works, to work in gold and in silver and in brass,
4 para inventar invenções, e trabalhar em ouro, e em prata, e em cobre,
5 and in cutting of stones, to set [them], and in carving of timber, to work in all manner of workmanship.
5 e em lavramento de pedras para engastar, e em artifício de madeira, para trabalhar em todo lavor.
6 And I, behold, I have given with him Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and in the desire of all that are wise hearted I have put wisdom that they may make all that I have commanded thee:
6 E eis que eu tenho posto com ele a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, e tenho dado sabedoria ao coração de todo aquele que é sábio de coração, para que façam tudo o que te tenho ordenado,
7 The tabernacle of the testimony and the ark of the testimony and the seat of reconciliation that [shall be] upon it and all the vessels of the tabernacle
7 a saber, a tenda da congregação, e a arca do Testemunho, e o propiciatório que estará sobre ela, e todos os móveis da tenda;
8 and the table and its vessels and the pure candlestick with all its vessels and the altar of incense,
8 e a mesa com os seus utensílios, e o castiçal puro com todos os seus utensílios, e o altar do incenso;
9 and the altar of burnt offering with all its vessels and the laver and its base
9 e o altar do holocausto com todos os seus utensílios e a pia com a sua base;
10 and the clothes of service and the holy garments for Aaron the priest and the garments of his sons that they may be priests,
10 e as vestes do ministério, e as vestes santas de Arão, o sacerdote, e as vestes de seus filhos, para administrarem o sacerdócio;
11 and the anointing oil and aromatic incense for the sanctuary; they shall do according to all that I have commanded thee.
11 e o azeite da unção e o incenso aromático para o santuário; farão conforme tudo que te tenho mandado.
12 And the LORD spoke further unto Moses, saying,
12 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
13 And thou shalt speak unto the sons of Israel, saying, With all this ye shall keep my sabbaths; for it [is] a sign between me and you throughout your ages; that [ye] may know that I [am] the LORD that doth sanctify you.
13 Tu, pois, fala aos filhos de Israel, dizendo: Certamente guardareis meus sábados, porquanto isso é um sinal entre mim e vós nas vossas gerações; para que saibais que eu sou o Senhor , que vos santifica.
14 Ye shall keep the sabbath therefore; for it [is] holy unto you; those that defile it shall surely be put to death; for whoever does [any] work therein, that soul shall be cut off from among his people.
14 Portanto, guardareis o sábado, porque santo é para vós; aquele que o profanar certamente morrerá; porque qualquer que nele fizer alguma obra, aquela alma será extirpada do meio do seu povo.
15 Six days shall work be done; but the seventh, the sabbath of rest, [shall be] holy to the LORD; whoever does [any] work in the sabbath day shall surely be put to death.
15 Seis dias se fará obra, porém o sétimo dia é o sábado do descanso, santo ao Senhor ; qualquer que no dia do sábado fizer obra, certamente morrerá.
16 Therefore the sons of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their ages [for] a perpetual covenant.
16 Guardarão, pois, o sábado os filhos de Israel, celebrando o sábado nas suas gerações por concerto perpétuo.
17 It [is] a sign between me and the sons of Israel for ever; for [in] six days the LORD made the heavens and the earth, and on the seventh day he rested and was refreshed.
17 Entre mim e os filhos de Israel será um sinal para sempre; porque em seis dias fez o Senhor os céus e a terra, e, ao sétimo dia, descansou, e restaurou-se.
18 And he gave unto Moses, when he finished speaking with him upon mount Sinai, two tables of the testimony, tables of stone, written with the finger of God.:
18 E deu a Moisés (quando acabou de falar com ele no monte Sinai) as duas tábuas do Testemunho, tábuas de pedra, escritas pelo dedo de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.