3 João 1
English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs ARIB
1 The elder unto the wellbeloved Gaius, whom I love in [the] truth.
1 O ancião ao amado Gaio, a quem eu amo em verdade.
2 Beloved, I wish that thou be prospered in all things and be sound, even as thy soul prospers.
2 Amado, desejo que te vá bem em todas as coisas, e que tenhas saúde, assim como bem vai à tua alma.
3 For I rejoiced greatly when the brethren came and testified of the truth that is in thee, even as thou dost walk in the truth.
3 Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram e testificaram da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 I have no greater joy than this, to hear that my sons walk in the truth.
4 Não tenho maior gozo do que este: o de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 Beloved, thou doest faithfully whatever thou doest regarding the brethren and with the strangers,
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, especialmente para com os estranhos,
6 who have borne witness of thy charity before the church, whom if thou wilt help them as is convenient according to God, thou shalt do well;
6 os quais diante da igreja testificaram do teu amor; aos quais, se os encaminhares na sua viagem de um modo digno de Deus, bem farás;
7 because for his name's sake, they went forth, taking nothing of the Gentiles.
7 porque por amor do Nome saíram, sem nada aceitar dos gentios.
8 We, therefore, ought to receive such, that we might be fellow workers to the truth.
8 Portanto aos tais devemos acolher, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 I wrote unto the church, but Diotrephes, who loves to have the preeminence among them, did not receive us.
9 Escrevi alguma coisa à igreja; mas Diótrefes, que gosta de ter entre eles a primazia, não nos recebe.
10 Therefore, if I come, I will cause his deeds to be understood, speaking against us with malicious words, and not content with this, he does not receive the brethren and forbids those that desire to receive them and casts [them] out of the church.
10 Pelo que, se eu aí for, trarei à memória as obras que ele faz, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, ele não somente deixa de receber os irmãos, mas aos que os querem receber ele proíbe de o fazerem e ainda os exclui da igreja.
11 Beloved, follow not that which is evil, but that which is good. He that does good is of God, but he that does evil has not seen God.
11 Amado, não imites o mal, mas o bem. Quem faz o bem é de Deus; mas quem faz o mal não tem visto a Deus.
12 Everyone gives testimony of Demetrius, even the truth itself; and we also bear witness, and ye have known that our witness is true.
12 De Demétrio, porém, todos, e até a própria verdade, dão testemunho; e nós também damos testemunho; e sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 I had many things to write, but I will not with ink and pen write unto thee,
13 Tinha eu muitas coisas que te escrever, mas não o quero fazer com tinta e pena.
14 For I trust I shall shortly see thee, and we shall speak face to face. Peace [be] to thee. [Our] friends salute thee. Greet the friends by name.:
14 Espero, porém, ver-te brevemente, e falaremos face a face.
15 — ausente —
15 Paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos nominalmente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.