1 Crônicas 9

English Jubilee 2000 Bible (JUBL2000) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 So all Israel were reckoned by genealogies, and behold, they [were] written in the book of the kings of Israel and Judah, [who] were carried away to Babylon for their rebellion.
1 Todo o Israel foi listado nos registros genealógicos do Livro dos Reis de Israel . O povo de Judá foi exilado na Babilônia por causa de sua infidelidade.
2 Now the first inhabitants that [dwelt] in their possessions in their cities were thus of Israel, as of the priests, Levites, and the Nethinims.
2 Os primeiros exilados a regressar a suas propriedades em suas respectivas cidades foram os sacerdotes, os levitas, os servidores do templo, além de outros israelitas.
3 And in Jerusalem dwelt of the sons of Judah and of the sons of Benjamin and of the sons of Ephraim and Manasseh:
3 Alguns membros das tribos de Judá, Benjamim, Efraim e Manassés se estabeleceram em Jerusalém.
4 Uthai, the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the sons of Pharez, the son of Judah.
4 Uma das famílias a voltar foi a de Utai, filho de Amiúde, filho de Onri, filho de Inri, filho de Bani, descendente de Perez, filho de Judá.
5 And of Shiloni: Asaiah the firstborn and his sons.
5 Do clã dos silonitas, alguns dos que voltaram foram: Asaías, o mais velho, e seus filhos.
6 And of the sons of Zerah: Jeuel and their brethren, six hundred and ninety.
6 Do clã dos zeraítas, alguns dos que voltaram foram: Jeuel e seus parentes. Ao todo, voltaram 690 famílias da tribo de Judá.
7 And of the sons of Benjamin: Sallu, the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hasenuah;
7 Da tribo de Benjamim, alguns dos que voltaram foram: Salu, filho de Mesulão, filho de Hodavias, filho de Hassenua;
8 and Ibneiah the son of Jeroham; and Elah, the son of Uzzi, the son of Michri; and Meshullam, the son of Shephathiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah;
8 Ibneias, filho de Jeroão; Elá, filho de Uzi, filho de Micri; e Mesulão, filho de Sefatias, filho de Reuel, filho de Ibnias.
9 and their brethren, according to their generations, nine hundred and fifty-six. All these men [were] heads of the fathers in the houses of their fathers.
9 Todos esses homens foram chefes de clãs e estão listados nos registros genealógicos. Ao todo, voltaram 956 famílias da tribo de Benjamim.
10 And of the priests: Jedaiah, Jehoiarib, and Jachin;
10 Dos sacerdotes, alguns dos que voltaram foram: Jedaías, Jeoiaribe, Jaquim,
11 and Azariah, the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, prince of the house of God;
11 Azarias, filho de Hilquias, filho de Mesulão, filho de Zadoque, filho de Meraiote, filho de Aitube. Azarias era o principal encarregado da casa de Deus.
12 and Adaiah, the son of Jeroham, the son of Pashur, the son of Malchijah; and Maasiai, the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;
12 Outros sacerdotes que voltaram foram: Adaías, filho de Jeroão, filho de Pasur, filho de Malquias; e Masai, filho de Adiel, filho de Jazera, filho de Mesulão, filho de Mesilemite, filho de Imer.
13 and their brethren, heads of the houses of their fathers, one thousand seven hundred and sixty, mighty men of valour for the work of the ministry of the house of God.
13 Ao todo, voltaram 1.760 sacerdotes. Foram chefes de clãs e homens muito capazes. Eram responsáveis por servir na casa de Deus.
14 And of the Levites: Shemaiah, the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;
14 Dos levitas, os que voltaram foram: Semaías, filho de Hassube, filho de Azricão, filho de Hasabias, descendente de Merari;
15 and Bakbakkar, Heresh, and Galal, and Mattaniah, the son of Micah, the son of Zichri, the son of Asaph;
15 Baquebacar; Heres; Galal; Matanias, filho de Mica, filho de Zicri, filho de Asafe;
16 and Obadiah, the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun; and Berechiah, the son of Asa, the son of Elkanah, who dwelt in the villages of the Netophathites.
16 Obadias, filho de Semaías, filho de Galal, filho de Jedutum; e Berequias, filho de Asa, filho de Elcana, que morava na região de Netofate.
17 And the porters: Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their brethren; Shallum [was] the head.
17 Dos guardas das portas, os que voltaram foram: Salum, Acube, Talmom, Aimã e seus parentes. Salum era o chefe dos guardas.
18 And until now in the companies of the sons of Levi these [have been] the porters in the king's gate towards the east.
18 Antes dessa época, eram responsáveis pela Porta do Rei, do lado leste. Eram guardas das portas dos acampamentos dos levitas.
19 And Shallum, the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren of the house of his father, the Korahites, [were] over the work of the ministry, keepers of the gates of the tabernacle; and their fathers, [being] over the camp of the LORD, [were] keepers of the entry.
19 Salum era filho de Coré, descendente de Abiasafe, do clã de Corá. Ele e seus parentes, os coraítas, eram responsáveis por guardar a entrada do santuário, como seus antepassados haviam guardado a entrada do tabernáculo.
20 And Phinehas, the son of Eleazar, was the captain over them in time past, [and] the LORD [was] with him.
20 Naquele tempo, Fineias, filho de Eleazar, era o encarregado dos guardas das portas, e o S enhor estava com ele.
21 [And] Zechariah, the son of Meshelemiah, [was] porter of the door of the tabernacle of the testimony.
21 Mais tarde, Zacarias, filho de Meselemias, foi o responsável por guardar a entrada.
22 All these [which were] chosen to be porters in the gates [were] two hundred and twelve when they were reckoned by their genealogy in their villages, whom David and Samuel, the seer, ordained in their set office.
22 Ao todo, havia 212 guardas das portas naquele tempo, e foram listados nos registros genealógicos de seus povoados. Os antepassados deles haviam sido nomeados por Davi e por Samuel, o vidente, porque eram homens de confiança.
23 So they and their sons [had] the oversight of the gates of the house of the LORD, [namely], the house of the tabernacle, by wards.
23 Esses guardas das portas e seus descendentes, conforme suas divisões, eram responsáveis por guardar a entrada da casa do S enhor quando ela era uma tenda.
24 Towards the four winds were the porters, toward the east, west, north, and Negev.
24 Os guardas das portas ficavam nos quatro lados: leste, oeste, norte e sul.
25 And their brethren, [who were] in their villages, came every seven days in their set times with them.
25 Seus parentes nos povoados vinham de tempo em tempo dividir essa responsabilidade com eles por períodos de sete dias.
26 For these Levites, the four chief porters, were in [their] set office and were over the chambers and treasures of the house of God.
26 Os quatro principais guardas das portas, todos levitas, eram oficiais de confiança, pois eram responsáveis pelas salas e pelos tesouros da casa de Deus.
27 And they lodged round about the house of God, because the charge [was] upon them, and the opening thereof every morning [pertained] to them.
27 Passavam a noite ao redor da casa de Deus, pois era seu dever guardá-la e abrir suas portas todas as manhãs.
28 And [certain] of them had the charge of the vessels of ministry, that they should account for them when they were brought in and out.
28 Alguns dos guardas das portas foram nomeados para cuidar dos diversos objetos usados no culto. Conferiam tudo que era retirado e devolvido, para que nada se perdesse.
29 [Some] of them also [were] appointed to oversee the vessels and all the instruments of the sanctuary and the fine flour and the wine and the oil and the frankincense and the spices.
29 Outros eram responsáveis pela mobília, pelos utensílios do santuário e pelos suprimentos, como farinha da melhor qualidade, vinho, azeite, incenso e especiarias.
30 And [some] of the sons of the priests made the ointment of the spices.
30 Eram os sacerdotes, porém, que misturavam as especiarias.
31 And Mattithiah, [one] of the Levites, who [was] the firstborn of Shallum, the Korahite, had the set office over the things that were made in the pans.
31 Matitias, levita e filho mais velho de Salum, o coraíta, era encarregado de assar os pães para as ofertas.
32 And [other] of their brethren, of the sons of the Kohathites, [were] over the showbread, to order [it] every sabbath.
32 E alguns membros do clã de Coate eram encarregados de preparar os pães colocados sobre a mesa todos os sábados.
33 And of these there were singers, princes of the fathers of the Levites, [who remained] in the chambers [free from other work]; for they were employed in [that] work day and night.
33 Os músicos, todos chefes de famílias levitas, moravam no templo. Eram isentos de outras responsabilidades, pois realizavam seu serviço dia e noite.
34 These heads of the fathers of the Levites [were] heads throughout their generations; these dwelt at Jerusalem.
34 Todos esses homens moravam em Jerusalém. Eram chefes de famílias levitas, listados como líderes nos registros genealógicos.
35 And in Gibeon dwelt the father of Gibeon, Jehiel, whose wife's name [was] Maachah;
35 Jeiel, pai de Gibeom, morava na cidade de Gibeom. Sua esposa se chamava Maaca,
36 and his firstborn son Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
36 e seu filho mais velho, Abdom. Os outros filhos de Jeiel foram: Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
37 Gedor, Ahio, Zechariah, and Mikloth.
37 Gedor, Aiô, Zacarias e Miclote.
38 And Mikloth begat Shimeam. And they also dwelt with their brethren at Jerusalem, next to their brethren.
38 Miclote gerou Simeão. Todos moravam com suas famílias, próximos uns dos outros, em Jerusalém.
39 And Ner begat Kish, and Kish begat Saul, and Saul begat Jonathan, Malchishua, Abinadab, and Eshbaal.
39 Ner gerou Quis. Quis gerou Saul. Os filhos de Saul foram: Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Isbosete.
40 And the son of Jonathan [was] Meribbaal, and Meribbaal begat Micah.
40 Jônatas gerou Mefibosete. Mefibosete gerou Mica.
41 And the sons of Micah: Pithon, Melech, Tahrea, [and Ahaz].
41 Os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareia e Acaz.
42 And Ahaz begat Jarah, and Jarah begat Alemeth, Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza,
42 Acaz gerou Jadá. Os filhos de Jadá foram: Alemete, Azmavete e Zinri. Zinri gerou Moza.
43 and Moza begat Binea; and Rephaiah his son, Eleasah his son, Azel his son.
43 Moza gerou Bineá. O filho de Bineá foi Refaías. O filho de Refaías foi Eleasá. O filho de Eleasá foi Azel.
44 And Azel had six sons, whose names [are] these: Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan: these [were] the sons of Azel.:
44 Estes foram os seis filhos de Azel: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã. Todos esses foram filhos de Azel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.